"Мэйдлин Брент. Превратности судьбы" - читать интересную книгу авторане встречала. На козлах сидел китаец, но рядом с ним - еще один чужак,
высокая женщина, тепло одетая, в большой шляпе. Я видела такие на фотографиях в газетах и журналах, которые когда-то мисс Протеро регулярно выписывала из Англии. Когда я открыла дверь, всадник крикнул по-китайски с сильным акцентом: - Не бойтесь. Мы друзья. Я вышла, а он, подъехав, очевидно, хорошо меня разглядел, потому что перешел на английский: - Все в порядке. Мы из "Англиканской миссии" в Тяньцзине. Я - Стенли Феншоу. Я испуганно сказала: - О! Добрый вечер, мистер Феншоу. Он оглянулся и крикнул: - Мы приехали, Маргарет! Он спрыгнул с пони и подошел ко мне. Двигался он очень быстро, будто в нем было столько энергии, что невозможно не торопиться. Он сдвинул свою меховую шапку на затылок, и я увидела, что ему около сорока, что лицо у него квадратное и смуглое, а вокруг глаз - глубокие морщины. Если бы не яркие - Вы, должно быть, Люси Уэринг, - сказал он. - Да, сэр. Я - Люси Уэринг. Он снял перчатку и положил руку мне на плечо. - Ну, Люси, я уверен, мисс Протеро было очень нелегко, но теперь ее неприятности закончились, и твои - тоже. Боюсь, ей пришлось долго ждать, но мы, наконец, здесь. Я не знала, плакать мне или смеяться, плохо мне или хорошо. Вот и подоспела помощь после стольких лет борьбы, всего через несколько часов после смерти мисс Протеро, и в тот самый момент, когда мы меньше всего в ней нуждаемся. Я широко распахнула дверь и сказала: - Входите, пожалуйста, сэр. Вы и ваши друзья, наверное, замерзли. Я приготовлю чай. Высокая дама спустилась с козел без посторонней помощи. И пока она шла к нам решительным шагом, я увидела, что она англичанка и что у нее рыжие волосы. Кучер-китаец подошел к фургону сзади и помог двум молодым китаянкам выйти из него. В холле рыжеволосая дама сбросила с себя накидку, подбоченилась и огляделась. Пока она оглядывалась, глаза ее наливались |
|
|