"Мэйдлин Брент. Превратности судьбы" - читать интересную книгу автора - Да, я понимаю, сэр. Когда я еду?
- Через несколько дней. Я отвезу тебя на вокзал в Янгсу. Миссия пришлет кого-нибудь. Тебя там встретят, и вы поедете на поезде в Тяньцзинь. - Он улыбнулся мне ободряюще. - Ты когда-нибудь видела море? Я отрицательно покачала головой. - Это будет настоящее приключение, Люси. Ты отправишься домой на пароходе. Замечательная Транссибирская магистраль будет завершена только через год или два. Двое наших миссионеров возвращаются в Англию, они будут сопровождать тебя, и, я уверен, ты прекрасно проведешь время. Я сказала: - Благодарю вас, сэр, - и поднялась со стула. Чувствовала я себя странно, как будто мозг мой уснул, и я могла ни о чем не думать, ни о чем не волноваться. С трудом вспомнив о гостеприимстве, я сказала: - Вам и вашим друзьям нужно где-то спать. Здесь спальня мисс Протеро, я сменила простыни. Боюсь, они старые и штопаные, но чистые. Есть еще несколько комнат, но там - ни матрасов, ни постелей. Я знаю, вы что-то привезли с собой. Показать вам комнаты? - Ни к чему, милочка, - твердо сказала миссис Феншоу. - Я осмотрела все здание. Ты можешь не волноваться. Я все устрою. - Очень хорошо, миссис Феншоу. Я возьму с собой младенца, ночью покормлю, у нас есть материнское молоко в кухне. - Ты не сделаешь ничего подобного, Люси, - заявила она, но совсем не зло. - Одна из китайских девушек проследит за всем. А теперь - в постель, дитя мое, ты, должно быть, устала. Я уснула быстро, но спала плохо. Мне снились тревожные сны, и я проснулась утром с облегчением. В моих снах все перепуталось и пугало: мисс Протеро встала из гроба и колотила, как безумная, по фисгармонии; Роберт Фолкон верхом (золотистые волосы, как нимб над его головой) преследовал меня в бесконечном лесу, угрожая длинным мечом, пока, наконец, я не нашла убежище в большом красном склепе и тут же наткнулась на мандарина в блестящем синем шелковом кимоно, преградившего мне путь. Он прижимал маску к лицу, и я подумала, что это мандарин Хуан Кунг, но, когда он опустил маску, я увидела лицо Николаса Сэбина, за которого вышла замуж и который уже умер. Он рассмеялся, глаза смотрели злобно. Он сказал: "Тебя предупреждали, Люси! Тебя предупреждали!" Я отвернулась и снова бросилась бежать. Но теперь кругом был туман, и тонкий голос, доносившийся неизвестно откуда, завывал: "Над ним разверзся мир златой, Хранимый медвежонком в небесах..." Голос пропал, туман рассеялся, и я очутилась в приемной доктора Ленгдона. Он растворял золотые соверены в стеклянной банке с зеленой жидкостью. Путаница ночных кошмаров привела меня к дому, который я знала по загадочному рисунку. Дом назывался "Луноловы". Я вошла и оказалась в толпе чужаков, англичан, |
|
|