"Вильгельмус а Бракел. Вечеря Господня " - читать интересную книгу автора

значение "означает", наша речь является обычной, очевидной, доступной и
понятной.
Таким образом, неопровержимым фактом является то, что слово "есть"
следует здесь понимать как "означать", но его значение не следует понимать
как "быть в натуральном сущностном значении". Поэтому это слово следует
толковать в соответствии с контекстом и в соответствии с тем смыслом, о
котором идет речь.
Если кто-то говорит о картине: "Это - мой отец, а это - мой дедушка";
или если кто-то говорит об обручальном кольце: "Это - знак моей верности";
или же если кто-то метафорически говорит, что "Дан есть змей", "Нафанаил
есть олень", "Иссахар есть сильный осел", "Иосиф есть плодовитая лоза" (см.
Быт. 49), или что "Ассур есть жезл", "царь Ирод есть лиса", а "безбожники
есть безводные облака, мертвые деревья и свирепые морские волны", - в таком
случае, не будет ли справедливо назвать глупцом всякого, кто будет толковать
слово "есть" в значении "бить" и кто, в конце концов, будет утверждать:
"Дан, Нафанаил, Иссахар и Ирод - это животные", потому что о них написано
"он есть змей", "он есть олень", "он есть осел" и т.д.
Каждый знает, однако, что не следует понимать эти выражения буквально;
здесь может рассудить даже ребенок. Рассмотрите также следующие библейские
выражения: "Семь коров это (есть) семь лет"; "семь голов суть (есть) семь
гор", а "женщина есть великий город". Весьма очевидно, что слово "есть"
следует здесь понимать как слово "означает". Это еще более справедливо по
отношению ко Христу, Который говорил о Себе: "Я есмь дверь" или "Я есмъ
истинная виноградная лоза." В Писании также написано: "Пасха наша есть
Христос"; или: "камнем был Христос."
Из всего этого мы устанавливаем неопровержимый факт: не следует, в
действительности, делать заключение о том, что слово есть следует понимать в
буквальном смысле, оно имеет смысл лишь в значении слова "означает".
Косвенный аргумент 4: Это утверждение действительно справедливо, если
речь не идет о таинствах, но здесь мы имеем дело с таинством и поэтому нам
не следует буквально трактовать эти слова от первого и до последнего.
Ответ:
1) Из вышесказанного мы увидели значение слова "есть". Если оно имеет
подобное значение в одном случае, оно должно иметь такое же значение и в
другом случае. Это действительно так: нельзя делать вывод о том, что хлеб
является естественным телом Христа просто потому, что здесь упоминается
слово "есть". Напротив, нам необходимо показать из контекста, что слово
"есть" следует понимать буквально. Однако таких доказательств в контексте
нет, поскольку, как мы показали выше, весь приведенный выше текст
свидетельствует о том, что это слово не используется Христом в буквальном
смысле.
2) Однако, чтобы убедить сторонников пресуществления в том, что этот
речевой оборот является распространенным и в отношении других священных
актов, посмотрите, что написано о Пасхе "Это (Агнец) - (есть) Пасха
Господня" (Исх. 12:11). Агнец не был преобразован в результате того, что
Ангел прошел мимо. Смотрите, что написано об обрезании: "Сей есть завет Мой"
(Бытие 17:10); и о крещении: "Так и нас ныне подобное сему образу крещение,
не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает..."
(1 Петр. 3:22). [В тексте на голландском языке сказано: "... die een vraag
is van een goed geweten", что буквально переводится следующим образом "что