"Мэрион Зиммер Брэдли. Кровавое солнце ("Darkover" #13)" - читать интересную книгу автора Бокал стоял донышком книзу и был совершенно цел.
2 Они выпили еще по одной, затем еще и еще; потом Раган извинился, сказал, что у него назначена встреча в Миссии, и если он опоздает, сорвется важный заказ - и откланялся. Когда тот скрылся за дверью, Кервин недовольно уставился на Эллерса, от которого - в смысле выпивки - не отставал ни на шаг. Разве так представлял он себе первый вечер на планете, образ которой столько лет жил в его памяти? Чего он хочет, он сам толком не понимал; но уж точно не торчать всю ночь в портовом баре, тупо накачиваясь вином. - Послушай, Эллерс... В ответ донеслось негромкое сопение. Эллерс свесил голову на грудь и моментально отрубился. Подошла полненькая даркованская официантка, чтобы в очередной раз - Джефф уже со счету сбился, какой именно - наполнить бокалы, и бросила на Эллерса профессиональный взгляд, в котором привычная готовность ко всему смешивалась с искренним разочарованием. Склонившись над столом налить вина, она искусно задела плечо Кервина. Свободное платье ее было расстегнуто у ворота, и взгляду открылась ложбинка между грудей, а в ноздри ударил знакомый сладковато-дымный аромат, пропитывающий одежду и тут он поднял глаза и встретил напряженно-пустой взгляд. - Нравится, большой человек? - хрипловато проговорила официантка; терра-стандарт в устах ее звучал грубо и сбивчиво, не то что мелодичный родной говор. - Нравится Лоуми, большой человек? Пойдем со мной. Я хорошая и теплая, тебе понравится... Кервин ощутил во рту кислый осадок, и дело было не в одном скверном вине. На Земле или на Даркоувере - эти девицы в барах все одинаковы. - Пойдем? Пойдем? Сам толком не сознавая, что делает, Кервин стиснул угол стола и медленно поднялся на ноги; стул за ним с грохотом опрокинулся. Сверкая глазами сквозь задымленный воздух, он грозно навис над девушкой, и с языка его хлынули слова давно забытого наречия: - _С глаз моих прочь, дочь горной козы, и укрой срам свой! Негоже распутничать с теми, кто мир твой ни в грош не ставит!_ У девушки перехватило дыхание; она судорожно стиснула у ворота платье и согнулась в три погибели. "_З'серву, шайа_", - сорвалось с ее онемевших губ; внезапно ее затрясло в рыданиях, и она пулей метнулась прочь из зала. Казалось, в воздухе на мгновение зависли всхлип и сладковатый аромат, и тут же рассеялись. Одеревеневшими пальцами Кервин вцепился в угол стола; его шатало. "О Господи, ну нельзя ж так нажираться! И что за дьявольская чушь вдруг из меня полезла?" Он был совершенно сбит с толку. И что это он так напустился на бедную девочку, перепугал до полусмерти? К великим праведникам он себя ну никак |
|
|