"Мэрион Зиммер Брэдли. Два завоевателя ("Darkover" #4)" - читать интересную книгу авторадруга!..
- Дьявольщина! - выпалил он. - Ты - я?! - Не совсем, - ответил другой. - Но мы очень близки. Именно поэтому мы и доставили тебя сюда. - Сюда? Куда это _сюда_? Что это за мир? Как называется местная звезда? Солнце?.. Каким образом я очутился здесь? В конце концов, кто ты? - Солнце оно и есть солнце, - объяснил другой. - Находимся мы в королевстве Астуриас, таких государств вокруг множество, около сотни... Что касается нашей земли в целом, она называется Дарковер. Как по-другому, я не знаю. Когда я был мальчишкой, я слышал небылицы, будто где-то существуют такие же солнца, как наше, и вокруг них вращаются миллионы и миллионы миров, подобных нашему. Может, там и люди живут... Я всегда считал, что эти сказки выдумали для того, чтобы пугать детей. А теперь вот не знаю. То, что я увидел и услышал прошлой ночью, звучит немыслимо. Колдуны моего отца доставили тебя в эту спальню. Зачем, сам не знаю, однако никто из нас не причинит тебе вреда. Пол с трудом понимал, что ему говорят. Он по-прежнему с некоторым напряжением смотрел на незнакомца и терялся в догадках. Дарковер? При чем здесь Дарковер? Перед ним его брат-близнец? Или он сам? "Как же мы понимаем друг друга?" Следом нахлынула ярость: "Как он смеет владеть моим лицом, моим телом?" Гнев тут же схлынул, обнажилась растерянность перед наконец-то всплывшим главным вопросом: "Если он - это я, то кто же, черт тебя побери, я сам?" И другой немедленно, с затаенной печалинкой откликнулся: - Если ты - это я, - его лицо скривилось, - то кто же я сам? - Может, ты дьявол? Как тебя зовут? - Бард, - ответил тот, - но меня чаще кличут Волком. Бард ди Астуриен, Киллгардский Волк. А тебя? - Пол Харел. - Он зевнул. Неужели это не более чем сон? Конечно, он умер и, израненный, попал в Вальгаллу. Но какой в этом смысл? Да никакого. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. СЕМЬЮ ГОДАМИ РАНЕЕ. СВОДНЫЕ БРАТЬЯ. 1 Яркий свет лился из всех окон, сквозь амбразуры в стенах замка Астуриаса - в эту ночь должна была состояться помолвка дочери короля Одрина, принцессы Карлины, с приемным сыном короля и одновременно его племянником Бардом ди Астуриен. Родной отец Барда, дом [титул и обращение к лорду] Рафаэль из Холмистых топей, приходился Одрину младшим братом. На праздник съехалась вся знать Астуриаса, а также много благородных гостей из соседних королевств, которые сочли необходимым почтить своим |
|
|