"Мэрион Зиммер Брэдли. Два завоевателя ("Darkover" #4)" - читать интересную книгу автора

присутствием церемонию и оказать честь королевской дочери. Внутренний двор
замка был расцвечен огнями; непривычного вида кони и совсем уж
экзотические, приученные ходить под седлом звери были размещены по
конюшням; тех же, кому не хватило места, привязали к коновязям. Вокруг
было полно народу - богато одетые благородные гости расхаживали по двору,
теснились в залах, простой люд толпился у ворот замка, где каждому
желающему подносили чарку и угощали хлебом и мясом, а также осыпали
сладостями. То тут, то там мелькали слуги...
В верхних этажах замка, в женских покоях, Карлина ди Астуриен мрачно
наблюдала за суетящимися вокруг нее женщинами. Легкая вуаль почти не
скрывала ее нахмуренного, заплаканного личика. Ей было четырнадцать лет -
стройная, хрупкая девочка... Длинные темные косы уложены на затылке.
Расшитое жемчугом бархатное платье особенно подчеркивало узость ее талии.
В общем-то Карлину нельзя было назвать красавицей - лицо худенькое,
вытянутое. Вот разве что чудесные серые глаза... Если бы из них не текли
слезы...
- Ну, хватит, хватит, - настойчиво уговаривала ее няня Изабет. -
Перестань понапрасну лить слезы, чиа [ласковое обращение к девушке].
Посмотри, какое замечательное платье - тебе больше не придется надеть
что-нибудь подобное. Бард тоже удалец что надо - вальяжный, бравый...
Подумать только, твой отец назначил его знаменосцем, и не просто так, а за
проявленную в сражении в Снежной долине храбрость. А ты, дитя мое,
рыдаешь, словно тебя выдают замуж за чужака. Бард - твой сводный брат,
живущий здесь, в королевском дворце. Ему еще и десяти не было, когда его
привезли сюда. Вспомни, детьми вы же все время играли вместе. Мне
казалось, ты любишь его.
- Конечно, люблю - как брата, - всхлипывая, вымолвила Карлина. - Но
выходить за него замуж - увольте. Ни за него, ни за кого другого. Я вовсе
не хочу этого...
- Но это же глупо, - заворчала пожилая женщина и подняла расшитую
жемчугом пелерину, помогая воспитаннице надеть ее. Карлина механически
подняла руки - двигалась словно кукла, однако не сопротивлялась. Знала,
что это бесполезно.
- Никак не могу понять, чем тебя не устраивает Бард. Недурен собой,
храбр - многие ли молодые люди, достигшие шестнадцати лет, могут
похвалиться этим? - требовательно спросила Изабет. - Я не сомневаюсь, что
в один прекрасный день его назначат главнокомандующим королевской армией.
Или ты что-то имеешь против него? Не в силах забыть, что он недестро?
[незаконнорожденный] Разве бедный малый виноват в том, что его родила
служанка, приглянувшаяся его отцу?
Карлина слабо улыбнулась - ее развеселила мысль, что кто-то может
назвать Барда "бедным малым".
Няня легонько ущипнула ее за щеку.
- Вот это другое дело. Сразу похорошела... Вот такой веселенькой и
выйди к гостям - пусть они тоже полюбуются на тебя. Позволь-ка я подколю
эти кружева. - Она занялась кружевами, потом лентами. - Сядь, моя девочка,
я застегну тебе туфельки. Смотри, какие изящные, твоя мать сшила их в тон
платью. Видишь, тоже голубенькие, с жемчужинами... Как ты хороша, Карлина,
совсем как цветок. Так, теперь крепим ленты к прическе. Не думаю, что в
девяти королевствах можно найти более хорошенькую невесту, чем у нас, в