"Мэрион Зиммер Брэдли. Два завоевателя ("Darkover" #4)" - читать интересную книгу автораприсутствием церемонию и оказать честь королевской дочери. Внутренний двор
замка был расцвечен огнями; непривычного вида кони и совсем уж экзотические, приученные ходить под седлом звери были размещены по конюшням; тех же, кому не хватило места, привязали к коновязям. Вокруг было полно народу - богато одетые благородные гости расхаживали по двору, теснились в залах, простой люд толпился у ворот замка, где каждому желающему подносили чарку и угощали хлебом и мясом, а также осыпали сладостями. То тут, то там мелькали слуги... В верхних этажах замка, в женских покоях, Карлина ди Астуриен мрачно наблюдала за суетящимися вокруг нее женщинами. Легкая вуаль почти не скрывала ее нахмуренного, заплаканного личика. Ей было четырнадцать лет - стройная, хрупкая девочка... Длинные темные косы уложены на затылке. Расшитое жемчугом бархатное платье особенно подчеркивало узость ее талии. В общем-то Карлину нельзя было назвать красавицей - лицо худенькое, вытянутое. Вот разве что чудесные серые глаза... Если бы из них не текли слезы... - Ну, хватит, хватит, - настойчиво уговаривала ее няня Изабет. - Перестань понапрасну лить слезы, чиа [ласковое обращение к девушке]. Посмотри, какое замечательное платье - тебе больше не придется надеть что-нибудь подобное. Бард тоже удалец что надо - вальяжный, бравый... Подумать только, твой отец назначил его знаменосцем, и не просто так, а за проявленную в сражении в Снежной долине храбрость. А ты, дитя мое, рыдаешь, словно тебя выдают замуж за чужака. Бард - твой сводный брат, живущий здесь, в королевском дворце. Ему еще и десяти не было, когда его привезли сюда. Вспомни, детьми вы же все время играли вместе. Мне - Конечно, люблю - как брата, - всхлипывая, вымолвила Карлина. - Но выходить за него замуж - увольте. Ни за него, ни за кого другого. Я вовсе не хочу этого... - Но это же глупо, - заворчала пожилая женщина и подняла расшитую жемчугом пелерину, помогая воспитаннице надеть ее. Карлина механически подняла руки - двигалась словно кукла, однако не сопротивлялась. Знала, что это бесполезно. - Никак не могу понять, чем тебя не устраивает Бард. Недурен собой, храбр - многие ли молодые люди, достигшие шестнадцати лет, могут похвалиться этим? - требовательно спросила Изабет. - Я не сомневаюсь, что в один прекрасный день его назначат главнокомандующим королевской армией. Или ты что-то имеешь против него? Не в силах забыть, что он недестро? [незаконнорожденный] Разве бедный малый виноват в том, что его родила служанка, приглянувшаяся его отцу? Карлина слабо улыбнулась - ее развеселила мысль, что кто-то может назвать Барда "бедным малым". Няня легонько ущипнула ее за щеку. - Вот это другое дело. Сразу похорошела... Вот такой веселенькой и выйди к гостям - пусть они тоже полюбуются на тебя. Позволь-ка я подколю эти кружева. - Она занялась кружевами, потом лентами. - Сядь, моя девочка, я застегну тебе туфельки. Смотри, какие изящные, твоя мать сшила их в тон платью. Видишь, тоже голубенькие, с жемчужинами... Как ты хороша, Карлина, совсем как цветок. Так, теперь крепим ленты к прическе. Не думаю, что в девяти королевствах можно найти более хорошенькую невесту, чем у нас, в |
|
|