"Мэрион Зиммер Брэдли. Королева бурь ("Darkover" #2)" - читать интересную книгу автораразуме всегда присутствовало слабое предощущение того, что случится в
будущем, но теперь казалось, что в мире не осталось ничего, кроме ее страха и ужаса еще не родившегося ребенка - бесформенного, бессловесного неистовства. Казалось, что спазмы фокусируются раскатами грома, родовые схватки совпадают со вспышками молний... гром гремел не снаружи, но внутри измученного чрева... молнии взрывались вспышками слепящей боли. Задохнувшись, Алисиана попыталась вскрикнуть, но тут ее разум угас, и она почти с облегчением погрузилась в черноту и молчание, в ничто... - Ай! Вот маленькая фурия! - воскликнула акушерка, едва удержав брыкающегося младенца - Вам нужно успокоить ее, _домна_, прежде чем я отрежу ее жизнь от материнской, иначе она может истечь кровью... но она сильная, горячая девочка! Маргали склонилась над малюткой. Личико девочки, искаженное яростным криком, имело кирпично-красный оттенок; щелочки полузакрытых глаз сверкали голубизной. Круглая маленькая головка была покрыта густым рыжим пухом. Маргали приложила свои изящные узкие ладони к обнаженному тельцу ребенка, что-то тихо воркуя ему на ухо. Ее прикосновение немного успокоило малышку. Акушерка перерезала пуповину, но едва она взяла новорожденную на руки и завернула в теплое одеяло, та снова начала вопить и барахтаться. Женщина поспешно положила сверток и отдернула руку, вскрикнув от боли. - Ай! Милосердная Эванда, она одна из _этих_! Когда малышка вырастет, ей не придется бояться насилия, раз она уже сейчас может бить своим _лараном_. Я никогда не слышала о таком у новорожденных! - Ты испугала ее, - улыбнулась Маргали. Как и все женщины из свиты Деонары, она любила маленькую Алисиану. - Бедное дитя - потерять мать в Микел, лорд Алдаран, стоял на коленях у ложа женщины, которую любил. Его лицо было искажено страданием. - Алисиана, Алисиана, любимая моя! Потом он поднял невидящие глаза. Деонара взяла у Маргали спеленутого младенца и прижала его к своей плоской груди со всей жаждой неутоленного материнства. - Теперь ты довольна, Деонара? Никто не будет оспаривать у тебя права на этого ребенка. - Такие слова недостойны тебя, Микел, - ответила Деонара. - Я всем сердцем любила Алисиану, мой лорд. Что бы ты предпочел: чтобы я отказалась от ее дочери или вырастила ее с такой же нежностью и заботой, как если бы она была моей собственной? - Несмотря на все усилия, леди Алдаран не могла скрыть горечи, звучавшей в ее голосе. - Она - твое единственное живое дитя, и если она уже сейчас обладает _лараном_, то тем большей заботой и любовью нам следует ее окружить. Мои дети не прожили даже так долго. Она положила девочку в руки Микела, который с бесконечной нежностью и печалью смотрел на своего единственного ребенка. Проклятье Мейры эхом отдавалось в его сознании: "С этого дня ты не станешь отцом ни сыну, ни дочери... Твои чресла будут пусты, словно иссохшее дерево! Ты будешь плакать и молиться..." Его тревога словно передалась малышке, она снова заворочалась и захныкала. За окном бушевала гроза. _Дом_ Микел вглядывался в лицо дочери. Бесконечно дорогой казалась она пожилому мужчине. Тельце малышки изогнулось. Девочка запищала, крохотное |
|
|