"Мэрион Зиммер Брэдли. Королева бурь ("Darkover" #2)" - читать интересную книгу автораличико исказилось, словно пытаясь выразить всю ярость бури, бушевавшей
снаружи. Крошечные розовые кулачки были крепко стиснуты. Однако уже сейчас лорд мог видеть в ее лице миниатюрную копию лица Алисианы - выгнутые дугой брови, высокие скулы, сверкающую синеву глаз, шелковистые рыжие волосы. - Алисиана умерла, вручив мне этот бесценный дар, - произнес он. - Назовем ли мы ее в память о матери? Деонара передернула плечами и отступила на шаг: - Неужели ты хочешь дать своей единственной дочери имя только что умершей женщины, мой лорд? Поищи более удачное имя! - Как тебе будет угодно. Назови ее так, как тебе нравится, _домна_. - Я собиралась назвать нашу первую дочь Дорилис. - Голос Деонары дрогнул. - Пусть малышка носит это имя в залог того, что я буду ей любящей матерью. Она прикоснулась пальцем к розовой щечке ребенка: - Тебе нравится это имя, крошка? Смотри, она заснула. Наверное, устала плакать... Гроза, бушевавшая за окнами чертога, в последний раз что-то глухо пробормотала и замерла. Воцарилась тишина. Снаружи не доносилось ни звука, кроме перестука последних капель дождя. 3 В предрассветный час снег тихо падал на монастырь Неварсин, уже почти погребенный под глубокими сугробами. Колокол прозвенел беззвучно, неслышимо, где-то в комнате отца настоятеля. Однако в кельях и дормитории [общая спальня, обычно в монастырях] беспокойно зашевелились монахи, ученики и послушники, словно этот бесшумный сигнал пробудил их от сна. Эллерт Хастур из Элхалина проснулся сразу: что-то в его сознании оставалось настроенным на зов колокола. В первые годы он часто просыпал заутреню, но никто в монастыре не имел права будить спящего товарища. Послушники должны учиться слышать неслышимое и видеть невидимое. Хастур не почувствовал холода, хотя согласно правилам укрывался лишь полою длинной рясы; тренированное тело могло выделять тепло, согреваясь даже во сне. Не нуждаясь в свете, он встал, натянул рясу на грубое нижнее белье, которое носил днем и ночью, и сунул ноги в плетеные соломенные сандалии. Потом рассовал по карманам маленький молитвенник, пенал, рожок с чернилами, ложку и чашку. _Дом_ Эллерт Хастур еще не был полноправным членом братства Святого Валентина-в-Снегах в Неварсине. Оставался еще год, прежде чем он сможет дать последний обет и отказаться от мира - волнующего и беспокойного мира, о котором он вспоминал каждый раз, когда застегивал кожаный ремешок сандалий. В землях Доменов слово "сандаленосец" было величайшим оскорблением для мужчины. Даже теперь, возясь с пряжкой сандалии, Эллерт был вынужден успокоить свой разум тремя медленными вдохами и выдохами, |
|
|