"Мэри Элизабет Брэддон. Любимый враг " - читать интересную книгу авторас незапятнанной репутацией!
- Но, Сью, скажи, пожалуйста, в чем дело? И кто обо мне сплетничает? - Бог знает, как и с чего все началось. Мне рассказала герцогиня. Во время ланча я заговорила о тебе, сказала, какой прекрасный у тебя голос и как ты любишь музыку. Она все недовольно кивала париком и как-то отрывисто потом заметила: "Да, мне известно, что она поет". А когда слуга вышел, спросила, разве я не слышала о тебе чего-нибудь плохого... - Плохого? О, ради Бога, скажи, что? И оставь герцогиню в покое! - Что ж, скажу напрямик. Трое или четверо твоих светских знакомых, кто точно - не знаю, говорили, что видели тебя в Алжире, на Корсике и Сардинии с полковником Рэнноком, и что ты с ним путешествовала под видом его жены, но все называли тебя миссис Рэндалл. - Как отвратительно, как глупо! Но почему же они это рассказывали? - Они говорят, что сами видели тебя и узнали, и это разные люди, но они все с тобой знакомы. И они встретили вас в Алжире. И в других местах видели. - Путешествующей с полковником Рэнноком! Под видом его жены! Господи Боже, с человеком, которому я трижды отказала, целых три раза, - и Грейс засмеялась почти истерически. - Да он стоял на коленях в этой самой гостиной, Сью, словно любовник из какой-нибудь старинной комедии! А я могла только смеяться в ответ. - Но это очень опасно, Грейс, смеяться над некоторыми мужчинами. - О, полковник Рэннок не из тех людей, которые мстят женщине за то, что она не любит. Да он и сам напоминает веселого бродячего философа и легко относится ко всему на свете. - Неужели? Никогда нельзя знать, что скрывается под внешней сделать четвертое предложение и на этот раз получить согласие? - Но как же он сумел заставить других говорить, что они меня видели, да еще и в Алжире? - когда я безвыездно жила в Италии? Все это чепуха, Сью, злокозненная чепуха. Моим именем воспользовались для прикрытия какой-то другой женщины. Но теперь я в Лондоне, и надо немедленно рассеять это заблуждение. Достаточно увидеть меня один раз, чтобы понять: я не из тех женщин, которые на такое способны. А что касается полковника Рэннока, то он человек суетный, он бездельник и мот, но он из хорошей семьи и не может поступить не как джентльмен. - Никто и не говорит, что он не благородного происхождения, но есть добропорядочные семьи, а есть безнравственные. Полковник Рэннок из такой. Его дедушка, лорд Киркмайкл, имел самую скверную репутацию во времена Регентства. - Меня не интересует его дедушка! - А должен бы интересовать. Яблоко от яблони недалеко падает. Человек - это история его семьи, это все его предки. И внук лорда Киркмайкла тоже способен на любую низость. - Ну, это уж слишком опрометчивое суждение, и ты все воспринимаешь в чересчур мрачном свете! Однако, вспомнив почти пустой поднос с тремя конвертами вместо горы писем и карточек, Грейс - весьма непоследовательно - воскликнула: - Но как же им не стыдно, и как это жестоко - поверить в такое про меня! Можно возненавидеть все человечество, раз люди так глупы! И я никогда не прощу этих скверных его представителей, которых называла своими друзьями, |
|
|