"Рэй Брэдбери. Ночь семьи (Перевод П.Вязникова)" - читать интересную книгу авторатента цвета морской волны, посвистывая, шел по проходу, и когда его крылья
касались чего-нибудь, они гудели, словно кто-то несильно стукнул в барабан. А Тимоти устало лежал наверху. Он думал. Он пытался полюбить темноту. Например, в темноте можно делать разные вещи, за которые тебя не станут ругать - потому что не увидят. Да, он все-таки любил ночь, но у этой любви были свои границы. Иногда ночи было так много, что он просто не выдерживал. А в подвале бледные руки плотно закрывали полированные черные крышки. По углам кое-кто из родни кружился на месте, прежде чем лечь, опустить голову на лапы и закрыть глаза. Встало солнце, и дом уснул. Закат. Вот когда пошло веселье - точно кто-то вспугнул гнездовье нетопырей, и те с писком и хлопаньем крыльев разлетаются во все стороны. Со стуком откидываются деревянные крышки. Стучат шаги по подвальной лестнице. Прибывают запоздалые гости, стучатся во все двери. Их впускают, а снаружи идет дождь, и промокшие гости скидывают плащи и усыпанные каплями дождя шляпы и накидки на руки Тимоти, а тот бегом таскает их в шкаф. В комнатах уже не протолкнуться. Засмеялась какая-то двоюродная... ее смех вылетел из одной комнаты, отразился во второй, рикошетом ушел в третью и вернулся к Тимоти из четвертой - циничный, деланный смех. По полу бежит мышка. - Я вас узнал, племянница Лейбершраутер! - восклицает папа. Мышка обогнула ноги женщин и скрылась в углу. Через мгновение из пустого темного угла вышла, улыбаясь, белозубая красавица. Что-то прижалось снаружи к кухонному окну, вздыхает, плачет и стучит. Но Тимоти ничего не замечает. Он представляет снаружи себя - дождь, свечей темнота. Под звуки чужеземной музыки высокие тонкие силуэты кружатся в вальсе. Звездочки света отражаются в поднятых бутылках; иногда падают на пол комочки земли, а вот повис, дергая лапками, паук. Тимоти вздрогнул. Он снова был в доме. Мама звала его - беги туда, беги сюда, помоги, подай, сбегай на кухню, принеси это, принеси то, а теперь тарелки, и раскладывай угощение; праздник был вокруг него, но не для него. Мимо проходили огромные люди, толкали его, задевали - и даже не замечали. Наконец он повернулся и тихо поднялся на второй этаж. - Сеси, - шепотом позвал он. - Где ты сейчас, Сеси? После долгой- долгой паузы она едва слышно ответила: - В Империал-Вэлли, возле Солтонского озера... гце кипит в фумаролах грязь и клубится пар... где тишина. Я - в жене фермера. Я сижу на крыльце. Я могу заставить ее полюбить, если захочу. Или сделать что угодно. Или подумать что угодно. Солнце клонится к закату... - Как там, Сеси? - Я слышу, как шипят фумаролы, - негромко и размеренно, как в церкви, произнесла Сеси. - Небольшие пузыри пара поднимаются из грязи - точно безволосые люди всплывают из густого сиропа, плывут головой вперед, выбираясь из раскаленных подземных ходов. Пузыри надуваются и лопаются, точно резиновые, а звук - словно шлепают мокрые губы. Пахнет горячей серой и старой известью... Там, в глубине, уже десять миллионов лет варится динозавр. - И он еще не готов, Сеси?! |
|
|