"Рей Брэдбери. Обратно в будущее (Сб. Садок для рептилий)" - читать интересную книгу авторадрузей. Их там не оказалось. О, леди, кажется, нездоровится?
- Доброй ночи, мистер Симмс. Они направились к двери. Уильям крепко держал Сьюзен под руку. И ни один не оглянулся, когда Симмс окликнул их: "О, еще одна вещь". Сделав паузу, он медленно произнес: "Двадцать один пятьдесят пять н.э.". Сьюзен зажмурила глаза и почувствовала, как земля закачалась у нее под ногами. Она продолжала идти, вышла на залитую огнями площадь, но не видела ничего... В отеле они заперли дверь своего номера. Тут она расплакалась. Они стояли в темноте, и пол раскачивался под ними. Вдали рвались шутихи, с площади доносился смех. - Что за гнусная бесцеремонность, - сказал Уильям. - Сидит, разглядывает нас с головы до ног, раскуривает сигареты, распивает вина. Убить бы его на месте! - Голос Уильяма был почти истеричным. - Он даже имел наглость представиться нам собственным именем. Шеф ищеек. А тут еще эти штанины. Надо было поддернуть их, когда садился. Здесь это автоматический жест. Я этого не сделал и тем самым выделился среди остальных. Это навело его на мысль: "Вот человек, никогда не носивший брюк, человек, привыкший к бриджам униформы и фасонам Будущего". Я готов убить себя за то, что выдал нас! - Нет, нет, нас выдала моя походка, эти высокие каблуки. И прически у нас недавние, совсем свежие. Все нам непривычно, все нас сковывает. Уильям включил свет. - Он еще проверяет нас. Пока что он не вполне уверен. Раз так, скрываться от него нельзя, иначе он полностью убедится в своих подозрениях. Поездку в Акапулько придется пока отложить. - Не исключено. В его распоряжении все времена. При желании он может поболтаться здесь и отправить нас в Будущее через шестьдесят секунд после того, как мы выйдем отсюда. А может и несколько дней держать нас в напряжении, потешаться, прежде чем начать действовать. Сьюзен села на кровать, утирая слезы и вдыхая застоявшийся запах древесного угля и ладана. - Они ведь не будут устраивать сцен, правда? - Не посмеют. Им нужно захватить нас в одиночестве, чтоб поместить в машину времени и отправить назад. - Тогда у нас есть выход, - сказала она. - Никогда не будем одни, будем все время на людях. По ту сторону двери послышались шаги. Они выключили свет и молча разделись. Шаги удалились. Сьюзен стояла у окна, глядя на темную площадь. - Значит, это здание - церковь? - Да. - Меня часто интересовало, как выглядят церкви. Их давно уже никто не видел. Можно будет нам пойти туда завтра? - Конечно. Давай спать. Они улеглись в темной комнате. Через полчаса зазвонил телефон. Она подняла трубку. - Алло? - Пусть кролики прячутся в лесу, - произнес чей-то голос, - но лиса все равно найдет их. |
|
|