"Ли Бреккет. Последние дни Шандакора" - читать интересную книгу автора

Но вспомнить не удавалось. Мое тело было так же материально, как камни,
на которых я сидел. Это были очень холодные камни, и именно холод согнал
меня наконец с места. Больше не было причин прятаться, поэтому я шел по
самой середине улицы и постепенно привыкал не уступать никому дороги.
Снова передо мной выросла стена - она шла под прямым углом к первой
обратно в город. Я зашагал вдоль нее, и вскоре стена плавно повернула и
снова вывела меня на торговую площадь - к дальнему от входа концу. Там были
еще одни ворота, отделявшие торговую площадь от остального города. Древние
свободно проходили внутрь, но ни один человек не приближался к воротам -
только рабы. Я понял, что нахожусь в гетто - районе, отведенном для людей,
прибывших в Шандакор с караванами.
Я вспомнил, как относился ко мне Корин, и подумал, что жители города
вряд ли придут в восторг от моего вторжения, при условии, конечно, что я все
еще жив, а в Шандакоре есть жители, для которых я - не призрак.
Посреди площади стоял фонтан. Струи воды рассыпались брызгами в свете
разноцветных огней и падали вниз, в широкий каменный бассейн. Мужчины и
женщины подходили и пили эту воду. Я тоже подошел, но когда опустил руки в
бассейн, то почувствовал, что он давно высох и наполнен пылью. Когда я
поднял руку, пыль вытекла между пальцами. Я видел ее очень отчетливо - но
воду я тоже видел. Какой-то ребенок подбежал и начал брызгать водой в
прохожих. Сорванца наказали, он заплакал, и все это - без единого звука.
Я покинул площадь и прошел через запретные для людей ворота.
Там были широкие улицы. Там были деревья и цветы, просторные парки и
окруженные садами виллы, высокие и великолепные. Там был гордый, прекрасный
город, древний, но не разрушенный, красивый, как Афины в пору расцвета,
только гораздо богаче и совсем непохожий на земные города. Можете себе
представить, каково это - бродить в безмолвной толпе, где нет ни единого
человека, и видеть совершенно чужой город во всей его славе?
Башни из нефрита и киновари; золотые минареты, огни цветные шелка,
радость и сила. О народ Шандакора! Как далеко ни были сейчас их души, они
никогда не простят меня.
Не знаю, как долго я бродил. Мой страх почти исчез, уступив место
восхищению тем, что я видел вокруг. И вдруг среди мертвой тишины я услышал
звук - тихое шарканье обутых в сандалии ног.

4

Я остановился, где был, на середине площади. Высокие лорды с
серебряными гребнями пили вино в тени темных деревьев; несколько крылатых
девушек, прекрасных, как лебеди, исполняли какой-то странный танец, больше
похожий на полет. Я огляделся - вокруг полно народу. Как же узнать, кто из
них шумел?
Тишина.
Я повернулся и побежал по мраморной мостовой. Я бежал со всех ног,
потом остановился, прислушиваясь. Снова это тихое шарканье, не более чем
шепот, легкий и еле заметный. Я завертелся на месте, однако звук затих. Все
те же призраки беззвучно бродили по площади, танцоры кружились и
раскачивались, простирая белые крылья.
Кто-то наблюдал за мной. Одна из безразличных теней на самом деле не
была тенью.