"Элизабет Бойе. Ученик ведьмы (Легенды Скарпсея #1)" - читать интересную книгу автора Когда были соблюдены все приличия, прозвучали привычные вопросы и ответы
насчет погоды, общих знакомых и так далее, - старуха вынула из черного мешочка, висевшего на поясе, глиняную трубку и закурила. Младшие братья и сестры Ивара, большей частью голышом, тотчас обступили ее полукругом и пялились в немом восхищении, выкатив глаза и разинув рты. Торгерд знала, что старуха с Белого Холма - знаменитая лекарка, и едва не лопалась от желания разузнать, что привело в ее дом такую важную особу, но умело прятала любопытство. Хоскульд же снова облокотился на каминную полку, совершенно забыв, что в доме гостья. - Ну вот, - вдруг сказала старуха, - вы ведь знаете, кто я такая, ну а я кое-что знаю о вас. За глаза меня зовут Бирной, ведьмой с Белого Холма, как твоего мужа за глаза называют Хоскульдом Злосчастным. Я ищу... - она пронзительно глянула на Ивара и Свейна, - ищу мальчишку в работники. Слишком я постарела, чтобы успевать и в доме, и по хозяйству, да еще и не бросать свое ремесло. Живу я одна в небольшой усадьбе на холме близ Белого Мыса. Конь, три коровы, стадо коз да овец и три десятка гусей - многовато для одной старой женщины, которая вдобавок должна лечить и людей, и зверей. Вот я и явилась забрать у вас одного вечно голодного мальчишку и дать ему за работу приличное содержание. Кроме того, я каждый месяц буду платить вам молоком, либо сыром, либо шерстью и вдобавок дам четыре марки серебром в возмещение за утрату сына. Само собой, он должен будет хорошо трудиться, чтобы оправдать мои расходы. - Она заметила, как Свейн и Ивар переглянулись, и взгляд ее стал еще пронзительней. Глаза Торгерд тотчас алчно вспыхнули, но вслух она сказала: - Ты, конечно, понимаешь, что сыновьями торговать негоже - (у нее их было руки. Притом я не могу расстаться со старшим, так что пусть это будет Ивар. - Торгерд как-то ухитрялась говорить одновременно виновато и напыщенно. - Хм, а почему бы и нет? - Бирна одним взглядом окинула юношу с ног до головы. - Вид у него приличный, вот только чересчур он тощ для своего роста, ну да в моем доме для него достанет еды. Надеюсь, он не из мечтателей? - Она быстро глянула на Хоскульда, который перенес тяжесть своего тела на другую согнутую ногу и как ни в чем не бывало глазел в окно. Взгляд Торгерд так и прилип к рукам старухи, которая сняла с пояса и звякнула об стол увесистым кошельком. Не отводя от него глаз, она неохотно проговорила: - Мне кажется, надо бы спросить Ивара, захочет ли он пойти к тебе в работники. Тошно мне думать, что мой сын станет наемным слугой. Может... - Я пойду, мама, пойду! - Ивар от нетерпения только что не приплясывал. - С радостью пойду, мама. Ты же сама говорила, что у нас не хватит припасов на всю зиму, и что мы - такая обуза, и... - Я должна подумать, - прервала его Торгерд, окатив сына ледяным взглядом. Ивар знал, что она согласится не прежде, чем вытянет из старухи побольше денег. - Ты ведь не продаешь его, - заметила Бирна. При этих словах глаза у малышей совсем округлились; теперь они до самой смерти будут рассказывать, как мать продала их старшего брата ведьме. Сошлись на пяти марках и большем количестве сыра и шерсти. - И что же он будет делать? - спросила Торгерд после того, как ударили по |
|
|