"Салли Боумен. Любовники и лжецы. Книга 1" - читать интересную книгу автора

теннисными кортами, бассейнами, лошадьми и несчетными акрами угодий. Они
путешествовали, подумалось Джини, и в то же время оставались затворниками
той особой цитадели, доступ в которую открыт только богатым.
Судя по вырезкам, Джон Хоторн и его дальняя родственница Лиз
встретились вновь примерно одиннадцать лет назад. Лиз, изучавшая историю
искусств, выполняла работу для старинных друзей ее семьи в Италии, составляя
каталог принадлежащей им коллекции художественных ценностей. К тому времени
исполнилось уже пять лет с тех пор, как она в последний раз виделась со
своим кузеном-сенатором. Их новая встреча, если верить газетным сплетникам,
была делом рук старого Хоторна и произошла в Саутгемптоне, в доме еще одного
их дальнего родственника, лорда Килмартина, дипломата, работавшего тогда в
ООН.
К тому времени Хоторну исполнилось тридцать шесть, и он считался самым
завидным женихом в Вашингтоне. Лиз было двадцать шесть, хотя выглядела она
гораздо моложе. В то время она носила траур по родителям, погибшим полгода
назад в авиакатастрофе. По словам журналистов, молодые люди сразу же
понравились друг другу, и вскоре уже были обговорены детали предстоящего
брака.
Через год состоялась умопомрачительная свадьба. Джини одну за другой
просматривала разложенные перед ней ксерокопии заметок, посвященных этому
знаменательному событию. Девушка вновь и вновь убеждалась в том, что Паскаль
не ошибался. Вот она, Лиз, сияющая, неправдоподобно красивая, с ног до
головы затянутая в платье от Ива Сен-Лорана - строгое по стилю, как бы
подчеркивающее ее чистоту. Черные волосы распущены, прекрасное лицо словно
светится под прозрачной вуалью. Шлейф из тяжелого шелка растянулся на пять
метров, и несут его четыре маленьких пажа и шесть нарядных девочек.
"Свадьба десятилетия!" - в один голос надрывались газетные заголовки, а
дальше шли все, вплоть до мельчайших, подробности этого эпохального события:
имя католического священника, совершавшего обряд бракосочетания,
перечисление авиарейсов и поездов, заказанных для доставки армии
приглашенных более чем в тысячу человек. С. С. Хоторн прибыл на церемонию за
штурвалом собственного вертолета. В своем ослепительном костюме он блистал
на всех фотографиях - официальных и неофициальных.
Согласно семейной традиции Хоторнов, вечером в честь бракосочетания был
произведен грандиозный фейерверк. Танцы начались в полночь и продолжались до
рассвета. Особого внимания заслуживал список гостей, настоящий цветник:
государственные деятели, политики, целый букет Титулованных особ из Европы,
звезды Голливуда, писатели, дипломаты. Плюс оперная дива и английская
герцогиня в придачу.
Наряду с громкими упоминались и имена, никому не известные. Дело в том,
что С. С. Хоторн, не такой разборчивый в знакомствах, как его сын, на
протяжении десятилетий водил дружбу с людьми, присутствие которых на свадьбе
могло не только удивить, но и встревожить остальных гостей. Среди них,
например, вертелись торговец оружием с Ближнего Востока и сицилиец,
которому, по слухам, принадлежало несколько игорных заведений в Лас-Вегасе.
Если, как заметила Джини, Хоторн-младший этих гостей, что называется, в упор
не видел, то старый С. С. - совсем наоборот. На одной фотографии он позирует
с торговцем оружием, на другой - с сицилийцем. Большой, крепкий, неутомимый,
непотопляемый, излучающий целеустремленность и энергию даже с блеклых
газетных снимков - С.С. Хоторн, мастер плести сети, настоящий хищник.