"Элизабет Боуэн. Все зло от мужчин..." - читать интересную книгу авторакогда-нибудь?
Она заложила пальцами уши, как будто кто-то произнес при ней вслух эти преступные слова. Усевшись за письменный стол, она закрыла глаза и задумчиво провела по бровям розовым перышком, которым был увенчан наконечник ее авторучки. Провела пером вдоль щеки и пощекотала себя под подбородком, ежась от удовольствия. - Ах, - трепетно вздохнула она, - как ты прекрасен, как прекрасен. Верхний этаж автобуса, который, накренившись, с грохотом несется в лондонских сумерках; холодный воздух бьет в горло; во мраке вспыхивают освещенные окна, в них на мгновение возникают их лица; внезапное появление кондуктора, заставившее его убрать руку с ее запястья; их разговор, о чем - она не помнила... "Ехать вот так, вместе, ехать вечно..." Когда автобус остановился, они вышли и сели на другой. Она не помнила, где они расстались. Подумать только, все оттого, что вместо кинотеатра она пошла на поэтический вечер. Подумать только! Ведь она даже не поняла, о чем были стихи. Она открыла глаза, неожиданно представив себе те практические трудности, с которыми сопряжена переписка. Во-первых, такое письмо никак не напишешь на официальной голубой бумаге; почтовая бумага, которой воспользовался он, была почему-то такой, как нужно. Во-вторых, она не знала, как к нему обращаться. Правда, его письмо не начиналось словами вроде "дорогая", но это звучало как-то натянуто. С одной стороны, после часа десяти минут, которые они проехали вместе в автобусе, к нему неловко обращаться "дорогой мистер Симмондс"; с другой стороны, как можно называть человека "мистер Симмондс", раз он называет тебя нимфой? Перейти на "Чарльз" сторона дела была сосредоточена у него в постскриптуме, - говорят, так пишут женщины. Он писал, что, на его взгляд, было бы всего разумнее, если она напишет ему на работу, в Саутгемптон Роу, он работал в страховой конторе, что почему-то ее успокоило. "Дорогой Чарльз", - начала она. Письмо вышло коротким и деловым. - Так я и знала, - вздохнула она, с грустью перечитывая написанное. - Пылким оно не получилось. Да и как ему быть пылким в этой гостиной? - Она поднялась, ей было не по себе. - Одно слово, клетка, - сказала она вслух, - невыносимая клетка! - и начала ходить по комнате. - Хорошенький все-таки ситец, удачно я его выбрала. А какие прелестные атласные подушечки, обшитые рюшем... Если бы он пришел к чаю, я сидела бы вот здесь, у окна, спиной к полузадернутым гардинам, или нет, вот здесь, у камина, - ведь будет зима, мы потушим свет и сядем у огня. Впрочем, такие, как он, никогда не приходят пить чай; он придет поздно вечером, гардины будут плотно задернуты, и я надену мое... Ах, "как нимфа". Как все это банально, право. А Гарольд еще удивляется, что ей, мол, делать, как не ходить по магазинам. Она ему покажет. Но если эта история будет иметь продолжение, Гарольд не должен знать ничего. Впрочем, к чему затевать роман, раз он пройдет мимо Гарольда. Она вновь перечитала свое письмо. "... Конечно, мой муж никогда не стремился проникнуть в мой внутренний мир..." Слово "конечно" было подчеркнуто дважды короткой жирной чертой. Так оно и было: Гарольд ни разу не удосужился заглянуть в стихи, которые она читала: она могла часами неподвижно просидеть у камина, глядя на огонь, или |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |