"Луи Анри Буссенар. Приключения воздухоплавателей " - читать интересную книгу автора

чтобы они также были героями праздника.
Угощение конечно же было изысканным и обильным, напитки - крепкими, а
обслуживание - безупречным.
Пышно убранная терраса освещалась волшебным светом. Ловко
замаскированные под деревьями сада музыканты исполняли спокойную музыку,
время от времени заглушавшую разговоры, звон бокалов и мирные выстрелы
бутылок с шампанским. Мало-помалу голоса зазвучали громче, а люди
становились все развязнее, как это всегда бывает в кругу, где отсутствуют
женщины. Подогреваемое прекрасными французскими винами самых знаменитых
марок и особенно сухим шампанским, веселье грозило перелиться через край.
Обладая лужеными желудками, джентльмены отдали должное искусству кулинаров
Мясного Короля и высоко оценили аперитив, придуманный Маленькой Королевой.
Веселье нарастало и нарастало, чтобы наконец достичь того момента,
когда пришла пора произносить тосты. В ту минуту, когда началось всеобщее
излияние чувств и воцарилась так называемая "банкетная" теплота общения, все
увидели в небе великолепный букет. Огромная охапка дивных орхидей парила в
воздухе над террасой без какой бы то ни было поддержки. Затем она стала
медленно опускаться и в конце концов упала к ногам изумленной мисс Эллен.
Послышались одобрительные возгласы, аплодисменты, крики "Ура!". Гости
восхищались таким деликатным и очаровательным знаком уважения к королеве
праздника, выраженным столь необычным способом.
Между тем от принесенных на крыльях легкого ветерка и подаренных
неизвестно кем цветов исходил странный запах, заставлявший думать не столько
о ловком трюке, сколько о волшебстве. Это происшествие, изрядно развлекшее
собравшихся, потрясло Жана Рено до глубины души. В то время как все
восхищались, молодой человек начал нервничать. Букет орхидей небывалой
стоимости не показался ему хоть сколько-нибудь ценным. Инстинктивно он
почувствовал страшную опасность, нависшую над его любимой. Жан принялся
всматриваться в ночное небо, но ничего подозрительного не заметил. Однако
недоверие молодого человека возрастало, побуждая его к действиям. Поэтому,
когда Маленькая Королева, очарованная прекрасным подарком, протянула к
букету тонкую ручку с розовыми ноготками, Жан Рено побледнел и каким-то
полупридушенным голосом воскликнул:
- Мисс Эллен, умоляю, не дотрагивайтесь до него!
Его голос и бледность поразили девушку. После нападения на дирижабль,
едва не стоившего ей жизни, отвага Эллен явно пошла на убыль. У нее уже не
было той самоуверенности, что заставляла отвечать отказом на предложение
помощи и даже на мольбы отца. Рука Маленькой Королевы застыла в воздухе, в
то время как Жан Рено схватил цветы и стал их внимательно и осторожно
разглядывать, будто боялся обнаружить ловко спрятанные орудия смерти. Но его
пальцы нащупали лишь записку, приколотую булавкой к стеблю.
- Как видите, ваши опасения напрасны, - насмешливо произнесла Маленькая
Королева, быстро успокоившись. - Отдайте цветы! Я хочу разгадать эту
воистину упавшую с неба загадку.
Обеспокоенный еще больше, молодой человек тщательно осмотрел бумажку и,
не найдя ничего подозрительного, подал ее девушке. Мисс Эллен взяла записку
и, улыбаясь, принялась ее читать. В ту же минуту улыбка слетела с ее лица, а
взгляд стал растерянным. Маленькая Королева так сильно побледнела, что
окружающим показалось, что она вот-вот упадет в обморок. Девушка испустила
тяжкий вздох, затем огромным усилием воли заставила себя перечитать записку