"Луи Анри Буссенар. Приключения воздухоплавателей " - читать интересную книгу автораадминистративные здания. Только что отстроенные дома заселяли добровольцами.
Часто такой прием оказывался удачным. Город-"бум" рос, усиливался и расширялся. Но часто случалось, что "бум" терпел крах. В отличие от Флэштауна, промышленного города, Синклер был столицей знаменитого штата Стейкед-Плейн*, полностью принадлежавшего Мясному Королю. Задуманный лет десять - двенадцать тому назад мистером Шарком, Синклер стал торговым, финансовым, интеллектуальным центром, а также центром науки и развлечений. Этот город отличался надменностью, скептицизмом и задиристостью. В Синклере проживало более трехсот тысяч человек, съехавшихся туда отовсюду и ничем не отличавшихся от своих сограждан из других штатов. Кстати, они от всего сердца ненавидели отца-основателя города. Быть может, они были менее лощеные, чем жители старых больших городов, но это уже вопрос одного поколения. Для людей, которых толкнули в теплицу скороспелой цивилизации, жизнь в городе-"буме" представляла собой бесконечную борьбу за выживание. Здесь господствовали бешеная спекуляция и отъявленный карьеризм, сумасбродная роскошь соседствовала с ужасающей нищетой, и над всем этим - поразительный контраст самого рафинированного модернизма и отвратительнейшей дикости. ______________ * Стейкед-Плейн (точнее: Стейкед-Плейнз) - "Огороженные равнины", английское название полупустынного плато Льяно-Эстакадо, на Среднем Западе США, на пограничье штатов Техас и Нью-Мексико . Наступал рассвет, друзья брели по улицам, спрашивая себя, смогут ли они покрыть пешком триста километров, отделявшие Флэштаун от Синклера. кривых улиц длинной вереницей тянулись грязные хижины, больше похожие на норы, чем на дома. Вокруг не было ни души, лишь несколько открытых баров напоминали о том, что в городе есть жизнь. Внезапно из-за утла показались три человеческие фигуры. Подойдя ближе, друзья увидели женщину с двумя маленькими детьми. Нищенка и ее дети копались в отбросах и, найдя, по-видимому, что-то съедобное, принялись с жадностью поглощать какие-то жалкие остатки чьей-то трапезы. - Смотрите, Дикки! - воскликнул уязвленный до глубины души Жан Рено. - Душераздирающая сцена, не правда ли? - Бедная женщина! Бедные малютки! - ответил репортер. Жан Рено инстинктивно сунул руку в карман. Заметив это, женщина прижала к себе детей и крикнула глухим голосом: - Мы ничего у вас не просим! В ее восклицании прозвучало столько непримиримости и мучительного отчаяния, что молодой человек почувствовал невольное уважение к несчастной. Поддавшись порыву, он поклонился и растроганно прошептал: - Мадам, прошу вас, возьмите, ради детей... Вам не должно быть стыдно, потому что мы так же бедны, как и вы. Достав из кармана единственный доллар, который у него был, Жан Рено почти насильно вложил его в руку женщины. - Можно даже сказать, беднее, - с улыбкой добавил репортер. - Но мы мужчины, и к тому же совсем скоро у нас будет работа. Еще очень молодая, с красивым, несмотря на следы жесточайшей нужды, лицом женщина смотрела на друзей с невыразимой признательностью и смущением. |
|
|