"Луи Анри Буссенар. Приключения воздухоплавателей " - читать интересную книгу автора

административные здания. Только что отстроенные дома заселяли добровольцами.
Часто такой прием оказывался удачным. Город-"бум" рос, усиливался и
расширялся. Но часто случалось, что "бум" терпел крах.
В отличие от Флэштауна, промышленного города, Синклер был столицей
знаменитого штата Стейкед-Плейн*, полностью принадлежавшего Мясному Королю.
Задуманный лет десять - двенадцать тому назад мистером Шарком, Синклер стал
торговым, финансовым, интеллектуальным центром, а также центром науки и
развлечений. Этот город отличался надменностью, скептицизмом и
задиристостью. В Синклере проживало более трехсот тысяч человек, съехавшихся
туда отовсюду и ничем не отличавшихся от своих сограждан из других штатов.
Кстати, они от всего сердца ненавидели отца-основателя города. Быть может,
они были менее лощеные, чем жители старых больших городов, но это уже вопрос
одного поколения. Для людей, которых толкнули в теплицу скороспелой
цивилизации, жизнь в городе-"буме" представляла собой бесконечную борьбу за
выживание. Здесь господствовали бешеная спекуляция и отъявленный карьеризм,
сумасбродная роскошь соседствовала с ужасающей нищетой, и над всем этим -
поразительный контраст самого рафинированного модернизма и отвратительнейшей
дикости.
______________
* Стейкед-Плейн (точнее: Стейкед-Плейнз) - "Огороженные равнины",
английское название полупустынного плато Льяно-Эстакадо, на Среднем Западе
США, на пограничье штатов Техас и Нью-Мексико .

Наступал рассвет, друзья брели по улицам, спрашивая себя, смогут ли они
покрыть пешком триста километров, отделявшие Флэштаун от Синклера.
Наконец Дикки и Жан Рено оказались в центре города. Вдоль зловонных,
кривых улиц длинной вереницей тянулись грязные хижины, больше похожие на
норы, чем на дома. Вокруг не было ни души, лишь несколько открытых баров
напоминали о том, что в городе есть жизнь. Внезапно из-за утла показались
три человеческие фигуры. Подойдя ближе, друзья увидели женщину с двумя
маленькими детьми. Нищенка и ее дети копались в отбросах и, найдя,
по-видимому, что-то съедобное, принялись с жадностью поглощать какие-то
жалкие остатки чьей-то трапезы.
- Смотрите, Дикки! - воскликнул уязвленный до глубины души Жан Рено. -
Душераздирающая сцена, не правда ли?
- Бедная женщина! Бедные малютки! - ответил репортер.
Жан Рено инстинктивно сунул руку в карман. Заметив это, женщина прижала
к себе детей и крикнула глухим голосом:
- Мы ничего у вас не просим!
В ее восклицании прозвучало столько непримиримости и мучительного
отчаяния, что молодой человек почувствовал невольное уважение к несчастной.
Поддавшись порыву, он поклонился и растроганно прошептал:
- Мадам, прошу вас, возьмите, ради детей... Вам не должно быть стыдно,
потому что мы так же бедны, как и вы.
Достав из кармана единственный доллар, который у него был, Жан Рено
почти насильно вложил его в руку женщины.
- Можно даже сказать, беднее, - с улыбкой добавил репортер. - Но мы
мужчины, и к тому же совсем скоро у нас будет работа.
Еще очень молодая, с красивым, несмотря на следы жесточайшей нужды,
лицом женщина смотрела на друзей с невыразимой признательностью и смущением.