"Луи Буссенар. Необыкновенные приключения Синего человека (другой перевод - "Голубой человек")" - читать интересную книгу автора

- Я не сказал нет. Контрабандой грешат не только крупные торговцы, но и
обыкновенные смертные. Но к чему ты клонишь?
- К тому, что мне хотелось бы обойти формальности. Иначе могу потерять
месяца три. Я француз, но исповедую известное американское правило время
деньги! Бегая по конторам, мне пришлось бы сначала добывать разрешение из
столицы, потом разрешение начальника порта, а он волен сказать и да и нет.
Еще я должен был бы получить медицинское свидетельство, а затем разрешение
военно-морского ведомства. И все это, заметь, оплатить из собственного
кармана. На эту беготню уйдет и время и деньги, а в результате - от ворот
поворот. Нет, так ни черта не заработаешь. Предпочитаю обходиться без
волокиты. На свой страх и риск снарядить судно, а там куда кривая вывезет!
- Послушай, но ведь все эти формальности обеспечивают безопасность тебе
и твоему компаньону.
- Не больше, чем расписка или любая иная бумажка - негоцианту. Ты,
бакалейщик, в своем деле пользуешься услугами контрабандистов. Или не
пользуешься. Хозяин - барин. Для меня контрабанда мое дело. До сих пор мне
сопутствовал успех. Я не лучше и не хуже тех, у кого в кармане разрешение.
Философские выкладки капитана Анрийона в конце концов убедили
собеседника, и он взглянул на похищение двухсот человек как на обыкновенную
торговую операцию. Как вдруг страшная мысль поразила его.
- Так ты говоришь, что знаменитый Абердинский билль действует и поныне?
- Конечно, черт возьми!
- Нас могут обыскать, арестовать, забрать эмигрантов, конфисковать*
судно, повесить экипаж.
______________
* Конфисковать - принудительно отобрать в пользу государства имущество
частного лица.

- Дорогой мой, коммерция, как и война, предполагает жертвы. Пословица
гласит: кто не рискует, тот не выигрывает.
- Повесить! Дьявол меня побери!
- Обычно нам не встречаются английские крейсеры.


* * *

Минутой позже Феликс узнал, что "Дорада" прошлой ночью стояла у берегов
Западной Африки, у устья реки Рио-Фреско, приблизительно в 7°53' западной
долготы и 5° северной широты. Двести пятьдесят километров отделяло парусник
от крошечных французских колонии Гран-Басам и Пети-Басам.
Спешка же объяснялась тем, что компаньон капитана, англичанин Бейкер,
двумя месяцами раньше снарядил судно с товаром, взявшее курс к этим
проклятым местам. Бейкер послал с судном и человека, уполномоченного вести
переговоры с работорговцами.
Обшарив джунгли, человек этот отобрал двести крепких негров, выносливых
гвинейцев* - таких всегда держали про запас в укрепленном лагере, - после
долгих объяснений купил их отдав взамен привезенные безделушки, затем
невольников под конвоем препроводили на берег. Здесь они должны были ждать,
пока не придет корабль.
______________