"Луи Буссенар. Необыкновенные приключения Синего человека (другой перевод - "Голубой человек")" - читать интересную книгу автора

идиоты англичане...
- Форменные прохвосты, месье!
- Ну, прохвосты, если вам угодно! Впрочем, они уже мертвы, а я никак не
мог предположить подобный исход дела.
- Ей-богу! О ком вы сожалеете? Они погибли в море как настоящие моряки.
Лучшего и пожелать нельзя!
- Итак, продолжаю. Англичане не могли отделаться от мысли, что я их
соотечественник по имени Джеймс Бейкер. Меня судили и под этим именем
приговорили к смерти. Все произошло очень скоро, уверяю вас, - и вот уже я
связан и вокруг шеи петля... Чудом удалось высвободить руки. Задыхаясь, я
изо всех сил схватился за веревку и приподнялся так, что держался уже не на
шее, а на руках. Конечно, надолго меня бы не хватило. Считал мгновения. В
глазах красно, в ушах шумит! Знаете, скорее бы согласился быть десять раз
расстрелянным. Это легче. Внезапно до моего слуха донесся страшный грохот.
Корабль накренился, хрустнул, началась паника...
- Моих рук дело! А идея капитана.
- Крейсер стал погружаться в воду и я вместе с ним. Вот так и спасся. В
воде почувствовал себя лучше. Лег на спину и постарался освободиться от
веревки на шее. Она намокла, разбухла, и я едва мог дышать. Судно опускалось
все глубже. Если бы мачта не треснула пополам от взрыва, мне пришлось бы
худо. Роль утопленника немногим выигрышнее роли висельника. Не так ли? К
счастью, все обошлось. Я поплыл по волнам, привязаный к обломку реи.
- Чудесное спасение! - прервал Беник. - Мне довелось немало поплавать в
жизни, но, клянусь, ничего подобного не видел. Будет о чем рассказать.
- О! Послушайте, что было дальше! Самое удивительное впереди. В конце
концов мне удалось оседлать рею. А это уже много. Теперь можно было
освободиться от удавки и вдохнуть полной грудью. Я умирал от жажды и от
голода.
- Бедняжка! А ведь аппетитом вас Бог не обидел!
- Не берусь определить, сколько времени пришлось провести без еды и
питья, под палящим солнцем в открытом море. Двое суток... Возможно, больше.
Вскоре я потерял сознание. Правда, успел принять меры к тому, чтобы не
свалиться с "коня". И хорошо сделал, а то бы за милую душу пошел ко дну. В
общем, очутился на палубе большого баркаса. Экипаж показался мне не слишком
приветливым, скорее даже свирепым. У моряков были желтые лица и черные
глаза. Позже я узнал, что их называют бокаирес*.
______________
* Бокаирес - от слова boca - устье - пираты, промышляющие по устьям
рек, нападающие на морские торговые суда. (Примеч. авт.)

- Знаю, знаю. Не раз приходилось сталкиваться с ними. Это самые
отъявленные пираты. Они промышляют по устьям рек, нападают на торговые суда,
разоряют их, а экипажи убивают.
- Вот-вот, они и есть. Вопреки суровому нраву, бокаирес отнеслись ко
мне на редкость внимательно, заботливо, рассматривая меня с каким-то робким
любопытством. Я не замедлил воспользоваться их расположением: напился и
наелся всласть. Их камбуз, доложу вам, ломился от всякой всячины. А готовили
мои спасители не хуже, чем на фешенебельных* пассажирских судах. Все,
понятно, ворованное. Из того, что они говорили, я не понимал ни слова.
Однако все больше удивляло восхищение и уважение, проявляемое ко мне по