"Луи Буссенар. Необыкновенные приключения Синего человека (другой перевод - "Голубой человек")" - читать интересную книгу автора - А надсмотрщики? Отдохнуть - значит лишиться и без того скудного
ужина? - Но ведь мы рядом, малыш и я! - И, как всегда, поделитесь со мной. - Что же в этом странного, я вас спрашиваю. Не вы ли рисковали жизнью, спасая мальчишку? Такое, знаете ли, не забывается! - Ради Бога, не надо больше об этом, Беник! - Согласен, но с одним условием: перестанете упрямиться, когда с вами делят еду! Вот еще этот лентяй Жан-Мари застрял где-то. - А вы вообще верите, что он придет? Можем ли мы на него рассчитывать? - Все равно, что на меня! Видите ли, Жан-Мари был матросом. Этим все сказано. На своего брата-матроса всегда можно положиться, всегда и везде, в жизни и в смерти! - И вы никогда не ошибаетесь? Он обещал устроить побег, и я целую неделю живу только одной этой надеждой. Неудачи я не переживу. - Все на правый борт! - внезапно закричал Ивон. Один из охранников, скрючившись так, чтобы его не заметили остальные, медленно пробирался вдоль залитой водой канавы. - Гром и молния! - завопил Беник. - Ну и попадет же нам сейчас! Господи! Помоги мне сдержаться и не раскроить черепушку этому поганому псу! - Беник, теперь ваша очередь, терпение и мужество! Надсмотрщик рычал, словно бесноватый, и размахивал дубинкой. Беник наклонился было, приготовившись к страшным ударам. Но, к его величайшему удивлению, человек остановился рядом, как бы случайно обронил бамбуковую палочку и удалился, изрыгая проклятья. весточка от Жана-Мари! Посмотрим! Моряк вскрыл импровизированный конверт и извлек оттуда кусочек бумаги. - Прочтите, месье, - обратился он к Обертену. - Ни черта не понять! - выругался Феликс, быстро пробежав письмо глазами. - Быть может, вам удастся разобрать эти каракули. - Уверен, что это от Жана-Мари! - Тогда это точно по вашей части! Абракадабра* какая-то! ______________ * Абракадабра - бессмыслица, непонятный набор слов. - Простите, месье, это не абракадабра. Это такой же язык, как и любой другой! Осторожный Жан-Мари написал на галльском*, на нашем родном языке. ______________ * Галльский язык - язык галлов (римское название кельтов, иногда так именуют французов). Здесь: французский язык. - И очень благоразумно с его стороны. Если бы послание, не дай Бог, попало бы в чужие руки, наверняка никто бы ничего не понял. Так что же он пишет? - Здесь сказано следующее: "Человек, который передаст вам письмо, подкуплен. Ему, конечно, можно доверять не больше, чем любому из этих негодяев. И все же... Ваш побег подготовлен. Сегодня вечером вы должны, закончив работу, покинуть шахту и |
|
|