"Жанна Боуман. Отражение в зеркале " - читать интересную книгу автора

срочной помощи врача.
Встреча прошла спокойно. Впрочем, некоторые стенографы и секретари
проявляли к ней повышенный интерес.
И ни одна живая душа не поведала ей о подслушанном кем-то разговоре
между Лихуфом и Эймсом.
- Очевидно одно, - безжалостно заявил первый, - ей нечего забывать.
Сомневаюсь, что она вообще когда-нибудь заглядывала в дамский салон. Однако
в ней есть задор. Она справится.
Они прошли в банк. Она не знала, как трудно пришлось Лихуфу на обратном
пути. Девушка гнала машину как сумасшедшая. Одно дело, когда во время чтения
завещания тебе бесстрастным голосом объявляют, что ты получаешь тысячи
долларов, и совсем другое, когда вице-президент банка дает тебе право одним
росчерком пера, одной подписью забрать денег столько, сколько твой отец за
год не зарабатывает. Это что-то. Голова идет кругом.
- Ты уверена, что тебе не плохо? - осведомился Лихуф.
- Нет, - отвечала Мэлия, - не уверена. Эти доллары, они слишком уж
реальны. Как будто видела приятный сон, и вдруг меня взяли и разбудили. Мне
страшно.
Опять звучит смех и слышится одобрительное восклицание: "Ну и девушка",
затем следует настороженный вопрос: "Что ты намерена купить первым делом?"
- Купить? Боже мой, да ведь эти деньги не мои. Они принадлежат салону.
Мистер Лихуф, а нельзя ли выплачивать мне содержание на марки, чулки и все
такое прочее? То, что я действительно заработаю?
И Лихуф, который вместе с Мэлией удивлялся, почему именно она стала
наследницей, вдруг все понял.
Он напомнил девушке, что сама мисс Мэри брала на свои нужды
определенный процент с прибыли. Потом, встряхнув головой от пришедшей ему на
ум идеи, Берт выпалил:
- Почему бы тебе не поужинать со мной в субботу вечером? У тебя будет
достаточно времени, чтобы составить исчерпывающее представление о работе
салона.
- С удовольствием, - согласилась она, - но только в моей... то есть в
тетушкиной квартире. Я уверена, что Мэгги направит нас на путь истинный,
если мы собьемся с него. По-моему, ей известно о предприятии больше, чем,
скажем, Анри.
Встреча с пожилым и скучным ревизором тоже прошла без сучка и
задоринки. Тот говорил лишь о цифрах, и это ей было понятно.
Сквозь стены ее кабинета доносился гул разбуженной улицы, гудение
сушилок, обрывки разговора и аромат разных духов.
Мэлия проводила его к выходу, на ходу задавая вопросы, которым,
казалось, не будет ни конца ни края. У двери они на мгновение остановились.
Затем она повернулась, рассеянно улыбаясь женщинам, ожидающим своей очереди
и сидящим под сушилками, одной или двум клиенткам, что обернулись в кабинках
на креслах, чтобы рассмотреть ее.
Девушка не успела затворить дверь, как услышала чей-то пронзительный
голос:
- О нет, не может быть. Она определенно не делает рекламы "Двойному
зеркалу".
Тут же раздался еще чей-то возглас:
- Да что вы говорите? А мне вот интересно, не опасно ли посещать этот