"Жанна Боуман. Отражение в зеркале " - читать интересную книгу автора

Лихуф в ответ осклабился:
- Для меня важнее встреча с клиентом, и потому я вовсе не обязан был
ждать, пока незнакомая женщина, выехавшая, судя по всему, за покупками,
сообразит, куда ей пристроить свою машину.
Анри мысленно потирал руки. Превосходно, просто великолепно. Пусть они
разругаются, и тогда, как только "Двойное зеркало" выставят на торги, салон
будет его.
- Сегодня с утра прохладно, - промолвил он и бодро предложил: - А не
пройти ли нам в кабинет мисс Мэлии и не выпить ли кофейку? - Он проворно
хлопнул в ладоши, и Жаннет, служанка, засуетилась.
Убранство рабочего кабинета удивило Мэлию и Лихуфа. По сравнению с
приемной салона он выглядел простовато. Даже у кресел был строгий вид.
Казалось, их только затем и купили, чтобы какой-нибудь посетитель, зашедший
на пару минут по делу, долго в них не рассиживался.
"Ну чем не тюрьма?" - подумала девушка. Серые стены и серая мебель.
Ящики с картотекой, рабочий стол и даже пишущая машинка - все они того же
безжизненного цвета.
Стены слегка оживляли лишь прикрепленные там и сям кнопками карточки,
на которых от руки были написаны всевозможные девизы.
"Красота - это состояние души".
Эта карточка висела чуть криво.
Анри, будто за что-то извиняясь, улыбнулся.
- Странность покойной мисс Морган, - пояснил он. - Памятки, как она их
называла.
- Однако это "состояние души"... - задумчиво пробормотал Лихуф.
На сей раз Анри простер руки вперед:
- Прошу, войдите в положение. Нам эта кампания с тех пор, как
незабвенная покойница начала ее, стоила немалых денег. Она ведь принимала не
всех клиенток, бывало и отправляла их к врачам по душевным болезням.
- О-о-о! - Лихуф слушал с интересом. - Кажется, я понял. Обычно лицо
может немало порассказать о характере своего владельца. Верно? И она
сознавала: уж если женщина - самодовольная дура, то никакие косметические
маски и кремы не помогут ей скрыть это прискорбное обстоятельство. Здравая
мысль.
- Но разорительная, - печально промолвил Анри. - Чем стервознее
клиентка, тем больше она злится, когда ей на это указывают. Чем сильнее она
рассердится, тем больше клиенток уводит у "Двойного зеркала". Меня дрожь
пробирает при мысли, что покажут бухгалтерские книги.
Заинтригованная Мэлия подалась вперед:
- А что бы предприняли вы в отношении такой клиентки? Как бы вы с ней
обращались?
- Что? Да только одно: извлек бы то лучшее, чем ее одарила природа.
- Вы имеете в виду внешность? - допытывалась девушка.
- Косметологи не возводят здание, - с серьезным видом сказал ей Анри. -
Они лишь отделывают фасад.
- Полагаю, вы уже кое-что уяснили, - промолвил Лихуф, выразительно
кивнув. - Сначала он отрезает кончики волос или делает стрижку "под
фокстрот", а затем намазывает краской.
Глаза у Мэлии уже не были маленькими и пронзительными. Они округлились,
окрасились в дымчатый цвет, и в них заплясали веселые огоньки.