"Хорхе Луис Борхес. Заметки об Уитмене" - читать интересную книгу автора Это воздух, для всех одинаковый, омывающий шар
земной. С пантеизмом распространился тип высказываний, что Бог - это целый ряд различных либо (даже так) сложносоставных вещей. Вот его образчик: "Я - ритуал, я - дар, я - - жертвенное масло, я - огонь" (Бхагавад-гита, IX, 16). Более ранний - и двусмысленный - шестьдесят седьмой фрагмент Гераклита: "Бог: день-ночь, зима-лето, война-мир, избыток-нужда". Плотин описывает ученикам непостижимое небо, где "все пребывает везде, каждая вещь - это все вещи, солнце - это все звезды, и каждая звезда - это все звезды и солнце" ("Эннеады", V, 8, 4). Аттар, перс XII века, поет о трудном странствии птиц *, разыскивающих своего царя, Симурга; многие погибают в море, но оставшиеся в живых узнают, что они и есть Симург и что Симург - это каждая из них и все они вместе. Риторических возможностей расширенного толкования принципа сходства бесконечно много. Эмерсон, почитатель индусов и Аттара, оставляет нам стихотворение "Брахма"; из шестнадцати его строк самая запоминающаяся, вероятно, вот эта: "When me they fly, I am the wings" ("Когда от меня бегут, я - крылья"). Аналогичен, но и более скромен "Ich bin der Eine und Beide" ** Стефана Георге ("Der Stern des Bundes" ***). Уолт Уитмен обновил этот прием. Однако он воспользовался им не для того, чтобы определить божество или поиграть со сходством и различием слов; с какой-то исступленной нежностью он пытался отождествиться со всеми людьми. Он говорил ("Crossing Brooklin Ferry" ****, 7): ______________ * Отсылка к аллегорической поэме "Мантик-аль-Таир" (см. комментарий к ** "Я есмь один, я есмь мы оба" (нем.). *** "Звезда Союза" (нем.). **** "Проходя по Бруклинскому мосту" (англ.). Я возле вас упорный, жадный, неутомимый, вам от меня не избавиться. А также ("Song of Myself", 33): Я это глотаю, мне это по вкусу, мне нравится это, я это впитал в себя, Гордое спокойствие мучеников, Женщина старых времен, обвиненная в том, что она ведьма, горит на сухом костре, а дети ее стоят и глядят на нее, Загнанный раб, весь в поту, изнемогший от бега, пал на плетень отдышаться. Судороги колют его ноги и шею иголками, смертоносная дробь и ружейные пули. Эти люди - я, их чувства - мои. Все это ощущал и всем этим был Уитмен; но в действительности - не в |
|
|