"Пьер Огюстен Карон де Бомарше. Севильский Цырюльник (Фигаро 1) (комедия)" - читать интересную книгу автора

Б а р т о л о. В вашей шкуре? Дьявольщина! Каких бы я
глупостей наговорил!
Ф и г а р о. А вы уже подаете надежды, сударь, -- ваш собрат,
который вон там все мечтает, вам это подтвердит.
Г р а ф (встрепенувшись). Я... я не собрат доктора.
Ф и г а р о. Вот как? А я видел, что вы с доктором совещались,
ну и подумал, что и вы занимаетесь тем же.
Б а р т о л о (всердцах). В конце концов что вам здесь нужно?
Передать еще одно письмо Розине? Так бы и говорили -- я тогда
уйду.
Ф и г а р о. Стыдно вам обижать бедных людей! Ей-богу, сударь,
я пришел вас побрить -- только и всего. Ведь сегодня ваш день.
Б а р т о л о. Зайдите в другой раз.
Ф и г а р о. Да, в другой раз! Завтра утром принимает
лекаргтво весь гарнизон, а я по знакомству получил на это
подряд. Есть у меня время ходить к вам по нескольку раз! Не
угодно ли вам, сударь, пройти к себе?
Б а р т о л о. Нет, сударю не угодно пройти к себе. Постойте,
постойте!.. А почему бы, собственно, мне не побриться здесь?
Р о з и н а (презрительно). Как вы прекрасно воспитаны! Уж
тогда не лучше ли в моей комнате?
Б а р т о л о. Ты сердишься? Прости, дитя мое, ведь урок у
тебя еще не кончился, а я ни на минуту не хочу лишать себя
удовольствия тебя послушать.
Ф и г а р о (тихо графу). Его отсюда не вытащишь! (Громко.)
Эй, Начеку, Весна, тазик, воды, все, что нужно господину
Бартоло для бритья!
Б а р т о л о. Зовите, зовите! Сами же их утомили, измучили,
довели до изнеможения, -- как было их не уложить!
Ф и г а р о. Ладно, я сам принесу! Прибор у вас в комнате?
(Тихо графу.) Я его вытяну отсюда.
Б а р т о л о (отвязывает связку ключей; немного подумав).
Нет, нет, я сам. (Уходя, тихо графу.) Смотрите за ними,
пожалуйста.

ЯВЛЕНИЕ VI

Ф и г а р о, г р а ф, Р о з и н а.

Ф и г а р о. Ах, какая досада! Он хотел было дать мне связку.
Не там ли и ключ от жалюзи?
Р о з и на. Это самый новенький ключик.

ЯВЛЕНИЕ VII

Б а р т о л о, Ф и г а р о, г р а ф, Р о з и н а.

Б а р т о л о (возвращается, в сторону). Хорош я, нечего
сказать! Оставить здесь этого проклятого цырюльника! (Фигаро.)
Нате. (Протягивает ему связку.) У меня в кабинете, под столом.