"Черит Болдри. Наездница грифона " - читать интересную книгу автора

хаос крыльев.
Я показала Аумерилу как протягивать мясо на ладони перчатки. Он
нервничал, наполовину склонный отдергивать руку, но все-таки покорился чуду.
Надо признаться, я почувствовала резкий укол ревности, когда увидела, как
Ракхил клюет с его ладони, но вместо этого я посмотрела в лицо Аумерилу. Оно
было восхищенным, преобразованным. Я увидела по крайней мере тень того,
каким он мог бы стать, если когда-нибудь позволил себе быть счастливым.
Когда все обрезки кончились, Аумерил с сожалением следил за улетающими
грифонами, пока вся их яростная яркость не исчезла в небе. Когда он вернулся
назад в комнату, лицо его еще полнилось светом.
"Спасибо", прошептал он. "Такой роскошный подарок..."
Он снял перчатку и казалось, что хочет предложить мне руку, лишь в
последний момент осознав, что могу ее не взять. Вместо этого он протянул
перчатку. Нерешительно, с неуклюжей формальностью, он сказал:
"Я хотел бы называть вас другом, леди, если б не знал, что это вам
неприятно. Но я все еще останусь здесь вашим другом, насколько смогу."
Он стесненно поклонился, его придворная грация исчезла, и ушел. Я не
слишком поверила в его предложение дружбы и все же странным образом не нашла
это неприятным.

x x x
Сегодня я увидела, как далекие горы потемнели под большими стаями птиц.
А вечером небо затянуло дымом. Дикие грифоны не прилетели, когда я
посвистела, даже Ракхил. Он не был приручен, я никогда не хотела его
приручать.

x x x
Прошлой ночью мои сны полнились криками, грохотом и скачками лошадей.
Сегодня утром вместо Эррана с завтраком на подносе в мою дверь раздался
торопливый стук и звук ключа. Я села в постели, натянув одеяло до плеч,
когда в комнату ввалился Аумерил. Он смотрелся диким и взъерошенным, он
задыхался и на виске его синел кровоподтек.
"Леди...", сказал он, и схватился за стул в поисках поддержки. "Ночью
пришло сообщение. Под Стелластом на равнине произошла бита. Ваш король
победил. Все кончено."
Я обрадовалась, услышав его новость, но я ждала другого.
"Сядьте, мой лорд", сказала я. "Вы ранены? Что случилось?"
Он осел на стул и поддержал голову одной рукой.
"Ваши люди маршируют сюда в горы", сказал он. "Услышав это, солдаты
сбежали. Я пытался их остановить..." Он потрогал синяк и вздрогнул.
"Вы остались", сказала я.
В нем оказалась большая стойкость, чем я ожидала. Он поднял голову.
"Гарнил сказал, что придет."
Он говорил обороняясь, и я чувствовала, что по-настоящему он в это не
верит. Через секунду, он сказал мне тихим голосом:
"Посланец передал, что Гарнил едет в столицу, чтобы принять участие в
мирных переговорах. Но... наверное, он ошибся." И снова оборонительным
тоном: "Гарнил не нарушает данного слова."

x x x