"Владимир Богомолов "Пишется тяжело..." (Из архива писателя) " - читать интересную книгу автораразных ведомств, через которые пришлось пройти, чтобы исключить вчиняемые
купюры, отбить необоснованные замечания. Какие претензии предъявляли мне по рукописи в разных ведомствах? Прежде всего, они были все одинаковые, и у меня возникло ощущение, что это - согласованные действия и согласованные заключения. Впоследствии это нашло свое подтверждение. Первая претензия: полное изъятие главы "В Ставке ВГК". Рецензентов не устраивал образ Сталина. Говорилось мне при этом так: "Если он был изверг - у вас Сталина боятся все окружающие его в Ставке люди, - если это так, то как же мы выиграли войну? Ну как вы представляете? Да если они его так боялись, они не могли рядом с ним работать, тем более плодотворно". Второй момент - взаимодействие родов войск (глава "В стодоле"), где встречаются представители трех ведомств, причем обстановка там не лучшая, там душно, не на чем сидеть и прочее. Конечно, там возникает противоречивая, конфликтная ситуация. "Как это так? - говорили мне. - Все наши ведомства действовали в войну согласованно, именно благодаря этому мы выиграли войну". Третья претензия, которую мне вчиняли: противопоставление героев романа, розыскников, - уполномоченным в частях, в частности уполномоченному в автобатальоне лейтенанту Комолову. Четвертая - в чрезвычайном розыске трех агентов задействовано свыше 20 тысяч человек. "Сталин что, был дураком, самодуром, что закрутил такую машину?" Но я-то знал, что в чрезвычайном розыске 43-го года весь этот "предельный режим" осуществлялся от Владивостока и до передовой, у меня же - только в тылах двух фронтов - значительно меньше. Не знаю, смог бы я это В газете я прочел, что к его поимке было привлечено чуть ли не два с половиной миллиона человек. Предъявив вырезку из газеты с публикацией об этом событии в "инстанции", я сказал: как же так, убийцу трех человек ловит вся страна, и это нормально. У меня же в романе опаснейшую разведгруппу ловят 20 тысяч человек, и это вас не устраивает. Упреждая мыслимые и немыслимые замечания и чтобы просветить "экспертов", я направил в каждое ведомство пояснительный материал на 42 страницах с подтверждением, перечислением и указанием конкретных литературных источников, в которых многие термины, понятия, специфическая терминология, некоторые действия и отдельные факты оперсводок, задействованные в моем романе, начиная с 1944 года неоднократно были опубликованы в открытой печати и, следовательно, как я полагал, должны были снять многие вопросы закрытого цензурирования романа. У всех этих ведомств была совершенно общая позиция или концепция: советская литература обязана изображать только позитивные явления. Об этом следует напомнить автору и тому, кто этот материал собирается печатать. И главное - это отношение "ведомственных" людей к автору. Автор, в их понимании, изначально "пидарас" и скрытый антисоветчик, это щелкопер, пишущий человек, ему за это платят деньги. Если он написал не то, что хотелось бы и соответствовало их вкусовым представлениям, то это подлежало изъятию. На полях рукописи писалось: "Выбросить!", "Необходимо изъять", "Опустить", "Снять", "Выбросить целиком" или "Выбросить полностью" - причем писали на полях совершенно безапелляционно. Для них то, что не укладывалось в позитивные явления, истолковывалось как искажение советской |
|
|