"Фред Бодсворт. Чужак с острова Барра (роман) " - читать интересную книгу автора

Элен перевела ответ Кэнайны, мать энергично закивала. Потом Кэнайна
спросила:
- Этот человек - мой папа?
Элен кивнула.
- Да, - сказала она, - это Джо Биверскин. Он отличный охотник. А твою
маму зовут Дэзи. Этой весной они очень рано вернулись сюда, в Кэйп-Кри,
и многие другие семьи тоже, потому что зима была очень трудная. Бобров
было очень мало, не было никакой дичи. Люди голодали. Сейчас остались
только кролики, больше ничего нет, и все ждут, когда прилетят нискук,
когда прилетят гуси.
Теперь Кэнайна внимательней присмотрелась к отцу. Широкоплечий,
крепкогрудый, он был чуть не на голову ниже матери, а казался еще ниже.
Его штаны вместо ремня были схвачены в поясе потертой, засаленной
веревкой. Лицо у него было большое и круглое. И Кэнайна никогда не
видела такого широченного я плоского носа. Маленькие, темные, глубоко
посаженные глаза безучастно уставились в пустоту. Кэнайна до сих пор не
слышала от него ни слова и спрашивала себя: а вдруг он недоволен, что
она вернулась домой, в Кэйп-Кри?
Мать стала расспрашивать Кэнайну про лечебницу и про то, как ей
жилось там. Элен переводила все вопросы и ответы, и Кэнайна начала
узнавать слова родного кри. Через несколько минут отец Кэнайны,
по-прежнему не говоря ни слова, поднялся и вышел. Толпа детишек
постепенно редела.
Некоторое время спустя Дэзи Биверскин тоже вышла из дому, и Кэнайна
видела, как мать, захватив топор, исчезла в соседней рощице. Кэнайна
осталась дома и робко разговаривала с Элен Чичикан. Через несколько
минут мать возвратилась со свежесрубленными жердями и большой охапкой
пихтовых веток. Положив в углу на пол четыре жерди так, что из них
получился прямоугольник футов пять на два, она завалила их ветками,
получился упругий душистый матрас. Потом взяла с постели стеганое одеяло
и подстилку из кроличьего меха и бросила на ветки. Кэнайна поняла, что
это ее постель.
Элен Чичикан ушла, сказав на прощанье, что вернется и поможет Кэнайне
вновь научиться говорить на кри. Мать Кэнайны бросила несколько поленьев
в печку, где тлели головешки, и принялась готовить лепешку. Руки ее
были перемазаны смолой, но она не стала их мыть, развязала стоявший у
стены большой мешок с мукой и сделала в верхнем слое муки углубление
размером в два свои кулака. Влила в углубление кружку воды и стала
пальцами размешивать получившуюся массу. Мука впитала воду и загустела,
Дэзи добавила щепотку соды прямо из жестянки. Она месила тесто в мешке с
мукой, пока не образовался круглый ком, когда он был готов - хоть в
печку сажай, - она вытащила его из мешка (обошлась безо всякой посуды),
густо смазала сковороду жиром, положила на нее тесто и поставила на
плиту.
Она не выпускала изо рта свою маленькую трубочку с изогнутым черешком
и расхаживала взад-вперед, шаркая резиновыми сапогами. Большой черный
горшок на плите громко забулькал, жестяная крышка запрыгала, выпуская
маленькие клубы пара. Когда мать сняла крышку, Кэнайна заглянула туда. В
горшке бурлила желтоватая жидкость, и сквозь толстый слой жира торчали
кости неразделанной тушки какого-то мелкого зверька, должно быть