"Роберт Блох. Куколка" - читать интересную книгу автора

иначе связанное с существованием так называемых "родственников" -
крошечных "посланников Дьявола" (обычно в образе животного, к примеру,
крысы или кошки), которые "состоят" при колдуне или ведьме, либо постоянно
обитая на человеческом теле, либо используя его временно, в качестве
источника пищи. Значительное место в книге Саймона уделялось исследованию
феномена "дьяволова соска", посредством которого опекун и кормит
"родственника" собственной кровью.
Исключительное внимание Саймон уделял в книге медицинскому аспекту
проблемы; собственно говоря, все свое исследование он попытался провести
на строго научной основе. Поэтому такие вещи, как. Скажем, причины
гормональных расстройств при так называемой "бесовской одержимости",
получат в ней самое полное освещение. Внезапно Саймон умолк, затем
признался, что очень устал и хочет отдохнуть.
- Надеюсь, в самое ближайшее время все будет кончено, - добавил он
напоследок. - Тогда-то и смогу я наконец уехать отсюда. Безвылазная жизнь
в этом доме все же здорово сказывается на состоянии моего здоровья. Всякие
видения, провалы памяти - начинаешь уже привыкать к подобным вещам:
впрочем, ничего другого пока не остается: сама природа моих исследований
требует строжайшего соблюдения тайны. Иногда приходится вторгаться в такие
области знания, от которых человеку лучше держаться подальше. Отсюда и
постоянное перенапряжение: не знаю, право, надолго ли меня еще хватит. Ну,
ничего не поделаешь - это у нас в крови: история семьи Мальоре, как вам,
должно быть, известно, с черной магией связана неразрывно: впрочем, хватит
об этом.
Саймон сообщил, что даст о себе знать где-то в начале будущей недели.
Мы поднялись, и вновь я заметил, как он дрожит - должно быть, от слабости
и от необъяснимого возбуждения одновременно. Наконец, согнувшись под
тяжестью своей ужасной ноши, Саймон медленно двинулся вперед по длинному
холлу; на фоне яркого зарева заката фигура его тут же превратилась в
неясную прыгающую тень. Я пригляделся: Саймон действительно шел,
содрогаясь всем телом, а плечи его непрерывно дергались вверх-вниз в
совершенно независимом от общего движения ритме. На секунду мне
показалось, будто этот огромный горб пульсирует какой-то своей, внутренней
жизнью. Я вспомнил случай с Тэтчертоном и от внезапного прилива дурноты
едва не лишился чувств; затем взял себя в руки: закат за окном,
бесчисленные отражения, блики - ну да, снова всего лишь оптический обман!
Лишь только мы подошли к двери, как Мальоре принялся с величайшей
поспешностью выпроваживать меня за порог.
- Спокойной ночи! - буркнул он, не подавая руки и содрогаясь, будто
от нетерпения.
Несколько секунд я стоял, молча вглядываясь в измученное лицо,
смертельно бледное даже в рубиновом ореоле заката. Внезапно с лицом этим
произошло нечто странное: черты его исказились мучительной гримасой, в
глазах вспыхнул панический ужас. Не успел я пробормотать хоть что-то в
ответ, как Мальоре, подобно сломавшейся кукле, резко согнулся; губы его
при этом вытянулись в дьявольскую ухмылку. Я весь сжался, ожидая
немедленного нападения, но он только рассмеялся - визгливо и злобно.
Писклявый голосок этот вонзился мне в мозг острой, витиеватой трелью.
Не успел я раскрыть рот, чтобы что-то сказать, как Саймон вдруг
неуклюже шарахнулся назад, и в ту же секунду дверь захлопнулась перед