"Роберт Блох. Куколка" - читать интересную книгу автора

воспринимается ими как дурной знак?
Впрочем, за всем этим нелепым нагромождением сплетен явственно
проглядывала реальность, слишком безрадостная и тревожная, чтобы я мог
позволить себе хоть малейшее промедление. Следовало завтра же отправиться
к Саймону и поговорить с ним серьезно. Необходимо вырвать его наконец из
этой трясины и препоручить толковому специалисту-психиатру. Ему пора
кончать с этой треклятой работой, иначе она покончит с ним: она раздавит
его - физически и духовно. Окончательно утвердившись в своих намерениях, я
спустился к ужину, затем вышел к озеру, чтобы полюбоваться перед сном
полной яркой луной и зеркальным великолепием водной глади, после чего
вернулся в гостиницу. На следующий день мне предстояло взяться за
осуществление намеченного плана.
Особняк Мальоре находился примерно в полумиле от Бриджтауна. Старый
запущенный дом как бы зависал на самом краю острого утеса, хмуро
уставившись в пустоту огромными дырами черных окон. От одной только мысли
о том, как должны выглядеть эти зияющие глазницы в безлунную ночь, мне
стало не по себе. Каменное чудовище чем-то очень напоминало летучую мышь:
посередине этакой злобной головкой вздымался сдвоенный центральный
фронтон; длинные боковые пристройки заостренными крыльями хищно
распластались на краю обрыва. Не на шутку растревоженный собственными
фантазиями, на всем своем пути по темной аллее, ведущей к дому, я был
занят исключительно попытками направить ход мыслей в рациональное русло.
Нажимая на кнопку звонка, я был уже совершенно спокоен. В конце концов,
меня привело сюда серьезное дело.
Прозрачный звук колокольчика стеклянным эхом рассыпался по извилистым
коридорам пустого дома. Откуда-то издалека донеслись шаркающие шаги, затем
внутри что-то лязгнуло, дверь отворилась, и в проеме возник силуэт Саймона
Мальоре, неясный и зыбкий в сумеречном полумраке.
Вздыбившийся за спиной бугор переломил несчастного надвое, руки
повисли по бокам, как плети, но не это поразило меня в первый момент, а
его лицо - безжизненно-серая восковая маска - и жуткое зеленоватое
свечение глаз, впившихся в меня пустым и холодным кошачьим взглядом.
Саймон не узнавал меня. Я стоял перед ним, словно загипнотизированный, не
в силах совладать с поднимающейся откуда-то волной необъяснимого
отвращения.
- Саймон, я пришел, чтобы:
Губы его раздвинулись и шевельнулись двумя белыми извивающимися
червяками; затем медленно раскрылся рот, и оттуда, будто из мерзкой черной
норы, полезли наружу слова-слизняки: Или вновь в этом сумрачном мареве
подвело меня зрение? Определенно могу утверждать лишь одно: голос, слабым
шорохом пронесшийся в тишине, не принадлежал Саймону Мальоре.
- Уходите! - взвизгнул он насмешливым шепотком. - Сегодня я не могу
вас принять!
- Но я: я пришел, чтобы:
- Убирайся, глупец! Вон отсюда!
Дверь захлопнулась. Некоторое время я стоял перед ней в полном
оцепенении. Ощущение спасительного одиночества: Много бы я дал за него в
ту минуту. Но шаг за шагом, до самой деревни незримым образом следовал за
мной скрюченный незнакомец: тот, кого еще недавно я считал своим добрым
другом по имени Саймон Мальоре.