"Джеймс Блиш. Города в полете" - читать интересную книгу автора

коллекции.
После того, как вся техника, выгруженная на планету, с грохотом и
хлюпаньем исчезла в вечной буре, отлучки сержанта Андерсона стали более
продолжительными, а число колонистов в доках резко уменьшилось. Теперь к
вечеру каждого дня, когда Криса отпускали из школы, он мог увидеть лишь
несколько болотных вездеходов - непонятно почему называемых лебедями, чьи
владельцы пытались выменять у жителей города какие-нибудь инопланетные
редкости для своих дам. Эта торговля тоже быстро шла на спад, так как
отдельным горожанам деньги были ни к чему, а лорды и франклины Рая мало что
могли предложить на обмен. К огромному огорчению Криса, новая информация
была теперь для него почти недоступна.
В этой безвыходной ситуации его осенило. Он все еще таскал с собой
маленький дешевый складной нож с вделанным в рукоятку крошечным компасом,
последний из тех немногих подарков, которые отец был в состоянии ему
сделать. На Рае этот ножик вполне можно превратить в предмет обмена. Как ни
больно было Крису расставаться с этой вещицей, напоминавшей о доме, он
перестал колебаться, узнав, что сержант Дьюлани и его собственный опекун
занесены в официальные списки пропавших без вести.
Он дождался лорда из шестиместной лодки, разочарованного неудачной
сделкой, и приблизился к нему, держа на ладони раскрытый нож.
- Господин!
Высокий, дородный мужчина с лицом мрачным, как одна из вечных туч его
планеты, остановился как вкопанный и глянул на Криса сверху вниз.
- Мальчик? Ты что-то сказал?
- Да, сэр. С вашего позволения, у меня тут полезный инструмент земного
происхождения. Не затруднит ли милорда взглянуть?
- Но ты говоришь на нашем языке, - сказал мужчина, все еще хмурясь. Он
рассеянно взял нож; было видно, что запинающийся русский язык Криса,
интересует его намного больше. - Каким образом?
- Я выучил его на слух, милорд. Это очень трудно, но я стараюсь.
Пожалуйста, взгляните на эту вещь, она с Земли, из к о л х о з а в
Пенсильвании. Настоящее произведение античного искусства, когда-то на
фабрике его касались руки человека.
- Ну-ну. Как он работает?
Крис показал, как раскрываются оба лезвия, но его попытки объяснить
назначение компаса были отвергнуты бесцеремонным жестом. Либо пояснения
Криса были недостаточны, либо лорд сам понял бесполезность подобной штуки в
грозовой атмосфере Рая.
- Гм-м. Непрочная штуковина, по правде говоря, но вдруг моей леди она
придется по вкусу. Что ты хочешь за нее?
- Милорд, я хотел бы разок поуправлять вашим лебедем. Большего мне не
нужно.
Колонист долго и пристально смотрел на него, а потом оглушительно
захохотал.
- Пошли, пошли, - сказал он, немного придя в себя. - Вы, бродяги,
хитрецы, но такого я не слышал - я буду рассказывать об этом много лет!
Пошли - сделка состоялась.
Все еще фыркая, он зашагал к доку, где их обоих остановил полицейский
охраны, узнавший Криса. Мальчик и лорд объяснили ему суть сделки, и
городской охранник, поколебавшись, позволил Крису взобраться на борт лебедя.