"Маргот Бленд. Мадам Марракеш " - читать интересную книгу авторадверей. Изобель, покопавшись в сумке, виновато подняла глаза на Карлотту.
- Где же я оставила ключи?.. Там внутри?.. Может быть, внизу?.. Да где же они? Улыбнувшись ей, как ребенку, Карлотта отрицательно покачала головой. - Глупенькая, они в вашем кармане. Вот видите, бирка торчит. Изобель молитвенно сложила руки. - Боже мой, что бы я делала без вас, милая. Я ведь не привыкла за всем этим следить, за ключами... в общем, за всем. Ведь всегда Пэт... Карлотта вынула ключи из ее кармана. - Да, дорогая, я знаю. Она повернула ключ и открыла дверь. Обширная гостиная была залита мягким светом от лампы, заключенной в медный абажур, свисающий с потолка. Потолок был украшен причудливым орнаментом: золотые арабески и зеленые геометрические фигуры на темно-красном фоне. Три легких стула, обитые чем-то ярко-кремовым, окружали массивный кофейный стол на резных ножках. Поверхность стола сияла дорогой медью. Две стены занимал ряд атласных низких диванов с голубыми, зелеными и красными подушками. По комнате, там и тут, были разбросаны кожаные пуфы разного размера, украшенные пурпурными золотыми узорами. На двух невысоких восьмиугольных столиках, с инкрустацией, стояли серебряные подносы, покрытые высокими серебряными, искусно гравированными коническими крышками. Мозаичный пол покрывал богатый узорчатый ковер ручной работы. Кисейные занавески на балконных дверях нежно колыхались от ветерка, проникающего из сада. Карлотта направилась к двери, расположенной в дальнем углу гостиной. - Я сейчас дам вам снотворного, Изобель. Вы обязательно должны Изобель неспешно дошла до середины комнаты и остановилась. - Не стоит беспокоиться, милочка. Я выпью теплого молока, если они не забыли принести его из бара... если они тогда правильно поняли меня. Даже там, в ресторане, они, мне кажется, не совсем хорошо понимают нас - американцев. Как это чудесно, что вы говорите и по-французски, и по-испански, и чего только не знаете. Это какое-то чудо, что вы оказались рядом со мной там, когда Пэт и Робби погибли. Как мне вас жаль, - продолжала она бесцветным голосом, ведь вы с Робби... мм... такие молодые... много... мм... моложе, чем Пэт и я. А ведь за рулем был Пэт. Обычно он очень осторожно водил машину. И все равно... м-м... ему не надо было тогда садиться за руль... Я тут тоже виновата. Лицо Карлотты побледнело и застыло. Отвернувшись, она сказала твердым натянутым голосом: - Что за бессмыслица! Перестаньте говорить об этом. Не имеет никакого значения, кто был за рулем. Это... судьба. Впрочем, зовите это, как угодно. Случилось то, чему суждено было случиться, независимо от того, кто вел машину. Она тяжело перевела дыхание и подняла глаза на Изобель. - Проверьте, принесли ли вам молоко. Если нет, то я позвоню. Она заставила себя говорить нормальным голосом, как обычно. Изобель отворила противоположную дверь и заглянула в спальню. - О'кей, Карлотта. Я вижу на столе что-то вроде термоса. - Она обернулась и слабо улыбнулась. - В общем все в полном порядке. Дальше я справлюсь сама. Пэт тоже всегда давал мне указания в какой |
|
|