"Мэри Блейни. Поцелуй возлюбленного ("Семья Пеннистан" #2) " - читать интересную книгу автора

- Енох Баллтур - это умышленная хитрость, Оливия. Я сразу понял, чего
они стоят, и знал, что имя фермера им ничего не даст. Меньше всего нужно,
чтобы они оказались в нашей компании, когда мы будем возвращаться назад.
Эти слова смыли улыбку с ее лица. Жалко было говорить об этом, но она
должна помнить, что опасность пока не миновала.

Глава 13

Когда Оливия высунулась с чердака, Майкл заметил, что на ней больше нет
шинели, а верхние пуговицы его рубашки расстегнуты, что позволяло ему
увидеть часть ее аппетитной груди. Майкл ни словом не обмолвился об этом,
наслаждаясь открывшимся видом.
- Откуда вы столько знаете о фермерских делах? Ведь вы служили в армии.
И вообще вы были очень похожи на йоркширского фермера. У вас движения были
похожи. Если вы встретитесь с ними в качестве Майкла Гаррета, я сомневаюсь,
что они узнают вас.
Наконец что-то произвело на нее впечатление. Его актерские способности.
То, что очень близко лежит к способности лгать.
- Отец читал мне книгу по фермерскому делу, когда еще надеялся, что я
останусь в Суссексе. Кое-какие термины я смог вспомнить.
- Если вы уверены, что они уехали и больше не вернутся, я спущусь вниз.
Ее звучащие по-девчоночьи слова так не согласовывались с аппетитными
женскими формами, которые едва скрывала его рубашка. Эта рубашка никогда
раньше не знала подобного наслаждения.
- Ловите вашу шинель! Я не могу вести переговоры отсюда.
Майкл поймал шинель и стал ждать дальнейших указаний.
- Отвернитесь, мистер Гаррет. Я не собираюсь показывать вам свои ноги.
Вы уже и так много что видели.
- Видел вас всю, если уж быть точным, хотя больше был озабочен тем,
чтобы прикрыть вас и спасти вам жизнь, чем досыта на вас насмотреться.
Что-то ударилось о его щиколотку, когда он отходил и угол комнаты. На
полу рядом с ним лежала одна из его перчаток.
- Я целила вам в голову, потому что сейчас вы вели себя не как
джентльмен, - объяснила Оливия.
- Леди Оливия! - Он заулыбался совсем не как джентльмен.
- Да. - Она произнесла это с видимой осторожностью.
- Джентльмен во мне одержал верх над повесой и вынуждает посоветовать
вам застегнуть две верхние пуговицы моей рубашки.
- Ой!
Вторая перчатка попала ему в плечо.
- Уже ближе к цели, но вам требуется еще немалая практика.
Когда скрип лестницы прекратился, Майкл накинул на спину шинель,
опасаясь, что Оливия запустит в него чем-нибудь потяжелее, чем перчатки.
- Вы выяснили, куда они направились?
Это было сказано вполне деловым тоном. Майкл обернулся и посмотрел на
Лолли, в своем новом наряде она выглядела значительно взрослее. Когда Оливия
куталась в громадную для ее роста шинель, она казалась ребенком, играющим с
одеждой для взрослых.
- В чем дело? - Лолли оглядела себя, проверяя, не осталась ли
расстегнутой пуговица и не выглядывают ли из-под рубашки голые колени.