"Мэри Блейни. Поцелуй возлюбленного ("Семья Пеннистан" #2) " - читать интересную книгу автора

разговаривать ни с кем другим. Однако не в этом дело. Еда большей частью
была традиционной, а кое-что было совершенно несъедобно.
- Похоже, вы прямо-таки очарованы кухней. Это не вполне обычно для
леди.
Майкл заметил, что она обиделась на его заявление, хотя он даже не
собирался дразнить ее.
- Все говорят, что я провожу на кухне слишком много времени, - с
вызовом произнесла она. - Мистер Гаррет, я скажу вам то, что говорила
другим: я не дам ломаного гроша за того, кто не понимает, что еда - это
гораздо больше, чем просто еда. - Она взяла в руки поводья. - Почему мы не
двигаемся в путь? Разве мы не торопимся?
- У нас есть время, леди Оливия. Я счастлив, что позволил тем двоим
отправиться раньше нас.
- Коли так, тогда немного подождем. - Она вздохнула и продолжила
прежнюю мысль: - Так вот, вы должны понять: еда - это ключ к миру и
довольству, будь то дворец Наполеона или кухня йоркширского фермера. Месье
Карэм и я в этом сходимся.
- Я полагал, что Карэм работал на Талейрана.
- Вы его знали? - Ее нравоучительный тон и взгляд исчезли. Глаза
засветились, словно повар, хотя и знаменитый, превратился в короля.
- Я встречался с ним раз или два, когда был в Париже. - Майкл заметил,
что серьезно поднялся в ее глазах. Он не собирался ей рассказывать, что ее
любимый Карэм был заподозрен в шпионаже.
- А вы когда-либо встречались с месье Бовийе? - Оливия повернулась к
нему, словно отчаянно жаждала услышать ответ.
- Ему вы тоже симпатизируете?
- Да. - Она выпрямилась в седле. - Он почти такой же замечательный, как
Карэм, и очень образованный. Линфорд в прошлом году нашел его книгу "L'Art
de Cuisinier".* Это замечательная книга, и не только из-за рецептов. Он
рассматривает все аспекты еды. Как покупать, как планировать и как управлять
кухней.
______________
* Кулинарное искусство.

- Когда Карэм клялся в верности Талейрану, были люди, которые полагали,
что похищение - единственный способ выманить его из Парижа. Может, именно
это вас с ним и объединяет?
Майкл сказал это в шутку, но когда Оливия побледнела, он понял, что для
нее это отнюдь не тема для шуток.
- Прошу прощения, леди Оливия. Было глупо с моей стороны делать
подобное сравнение.
- Это ничего, мистер Гаррет. Просто сейчас не время доискиваться до
истины. - Она поерзала в седле. - Ох, как же долго! Помогите мне слезть,
пожалуйста. Поскольку мы еще не готовы ехать, у нас есть время обсудить это.
Он подошел к ней, взял за талию и спустил на землю. Прикосновение к ней
волновало и возбуждало.
Он показал на деревянную скамейку. Оливия отрицательно покачала
головой.
- Я постою. Успею посидеть в седле. Рассказывайте.
Какая же все-таки она загадка! Минуты, когда Оливия выглядела