"Мэри Блейни. Твой пылкий поцелуй ("Семья Пеннистан" #1) " - читать интересную книгу автора Схватив запястье Шарлотты, Гейбриел начал поглаживать его, а затем
сжал, словно желая показать свою силу. - У вас нет другого выхода, кроме как идти со мной. - Шарлотта решительно высвободила руку. - Сейчас я ваш тюремщик, и вам придется с этим смириться. Глава 3 То, что Гейб услышал дальше, несколько успокоило его. - Первым делом зайдем ко мне домой, где избавим вас от тюремной вони и паразитов, которые так комфортно на вас обосновались. Одно упоминание об этих тварях вызвало у Гейбриела приступ чесотки. Он даже попытался отойти от Шарлотты на несколько шагов, но она притянула его к себе, когда какой-то прохожий крикнул: - Эй, если тебе нужен более сговорчивый клиент, то меня не надо упрашивать! Мужчина пошел было за ними, но Шарлотта решительно пресекла его поползновения: - Как-нибудь в другой раз, месье. Этот парень оказался очень уж робким, на него уйдет куча времени. - Она бросила на Гейбриела внимательный взгляд, словно оценивая его скрытые достоинства. - Хотя, пожалуй, он не так уж плох. Мужчина засмеялся и, махнув рукой, пошел своей дорогой, а Гейбриел даже не подал виду, что обиделся. Пока они шли по городу, он старался получше запомнить дорогу, но, когда Шарлотта трижды повернула налево, заподозрил, что она пытается сбить его с толку. Когда же он увидел во второй раз вывеску Сделав еще несколько поворотов, они, наконец, попали в узкий переулок: похоже, Шарлотта питала к ним слабость. Наконец они остановились, и Шарлотта, пройдя в ворота, поспешно потащила своего спутника к черному ходу, скрывавшемуся в темноте. Она отпустила его руку только для того, чтобы открыть дверь, и Гейб подумал, что наконец-то ему представилась возможность сбежать: в уличной путанице он легко найдет дюжину укрытий, чтобы спрятаться. - И через несколько часов вы снова окажетесь в тюрьме, - мягко заметила Шарлотта. - Так вы и чужие мысли читать можете? - Шарлотта даже не взглянула на него. - Даже ребенок заметит, что вы только что из тюрьмы. Ваша бледная физиономия, дурно сидящая одежда, явно с чужого плеча, и эта вонь... Не произнеся больше ни слова, Шарлотта вошла в маленькую прихожую с рядами крючков для верхней одежды и канделябром с одной-единственной свечкой. Крючки были пусты, и это показалось Гейбу странным. Неужели здесь никто не живет? А может, все обитатели ушли? Не дожидаясь приглашения, Гейб проследовал в дом и почувствовал себя в безопасности, лишь когда за спиной захлопнулась дверь. Потом он не спеша проследовал за Шарлоттой на кухню. - Если было так очевидно, что я преступник, почему никто не остановил нас на улице? - Потому что все смотрели на меня. - Это верно. - Он рассмеялся, после чего окинул Шарлотту долгим |
|
|