"Джеймс Блейлок. Бумажный грааль " - читать интересную книгу автора

называют "соль с перцем". Одет он был в уютный с виду свитер, старые
хлопчатые брюки и шлепанцы, точно только что читал у камина. Был он
невысоким и кряжистым, хотя не толстым, и лет ему было шестьдесят или
шестьдесят пять.
- Говард Бартон, - сказал Говард. Молчание. - На самом деле мне нужен
мистер Грэхем. Я приехал с юга. По поручению музея.
- По поводу восточного предмета?
- Верно. - Говард вздохнул с облегчением. О нем знают. Его ждут. - Рой
Бартон из Форт-Брэгга - мой дядя. - Маловероятно, что мистер Джиммерс знает
его дядю, но наличие дяди в Форт-Брэгге делало Говарда не столь
подозрительным.
- Ну, надо же! Тот, у которого был музей призраков? Бартон, твердивший
про автомобили с привидениями?
Говард кивнул. По-видимому, от репутации дяди никуда не скрыться.
Выражение лица мистера Джиммерса подсказало Говарду, что все
происходящее представляется ему подозрительным. Он слегка повернул голову и
пристально оглядел Говарда одним глазом с головы до пят, точно мерку снимал.
- В гараж не ходили, нет? - Мистер Джиммерс побарабанил костяшками
пальцев по красной с белым стене гаража. Машина, наверное, едва его не
снесла, когда свалилась с обрыва. По одной стенке и впрямь тянулась огромная
вмятина, приблизительно на высоте бампера. У гаража имелись перекосившиеся
раздвижные ворота, ржавые от непогоды и запертые на нелепо массивный висячий
замок. Хотя вооруженный консервным ножом взломщик справился бы с замком без
труда, сама мысль о том, чтобы туда "ходить", показалась Говарду нелепой.
- Нет, конечно, - сказал Говард. - Мистер Грэхем дома?
Мистер Джиммерс явно был с приветом, обычный деревенский чудак. Тем не
менее Говард вдруг спросил себя, а что такого было в гараже, что ему не
полагается видеть. Стоял гараж опасно близко к осыпающемуся краю обрыва на
деревянных полозах с колесами. Да что можно хранить в этой жалкой
развалюшке, кроме тяпок и граблей?
По металлической крыше забренчала россыпь капель, пустота внутри
откликнулась эхом, и на мгновение Говарду показалось, что оттуда слышатся
голоса: может, голоса захваченных врасплох, ссорящихся меж собой привидений.
Наверное, обман эха от капель. Мистер Джиммерс вдруг прищурился на Говарда,
словно был смутно удивлен и увидел его в новом свете. Потом, прикрывая лицо
от дождя, который уже прекратился, повернулся кругом и припустил рысцой к
дому, на бегу махнув Говарду, чтобы следовал за ним.
Когда они обогнули дом, Говард увидел, что со стороны пассажирского
сиденья дверь грузовичка приоткрыта. Открыв ее совсем, он обнаружил, что
бардачок тоже открыт и почти пуст. Пресс-папье исчезло и почти все остальное
тоже: коробка "пробок", мелкие монеты, болты и гайки, манометр, карандаши,
невскрытая упаковка воска для серфинговых досок и скопившийся за десять лет
сор - все совершенно бесполезное для любого, кто бы его ни украл. Его
обчистили, хотя, помимо пресс-папье, ничего ценного не взяли. Оставили
только коврижку и переводные картинки - во всяком случае, некоторые. Та, что
с пеликаном, исчезла.
Мистер Джиммерс придерживал дверь в проеме-арке, и, закрыв грузовичок,
Говард поспешил по поворачивающей дорожке к дому.
- Обувь не дозволяется, - сказал мистер Джиммерс. Говард снял ботинки и
аккуратно поставил их у двери - рядом с тремя другими парами.