"Джайлс Блант. Сорок имен скорби " - читать интересную книгу автора

участи: ровно в десять тридцать, ни минутой раньше, ни минутой позже, Дон
его съест, запив кофе без кофеина из термоса.
Сейчас Дайсон держал нож между ладонями, словно измеряя им стол. Потом
произнес, будто обращаясь к металлическому лезвию:
- Я не сказал, что ты ошибаешься. Я не сказал, что эта девочка не была
убита. Ничего такого я не говорил.
- Да, сэр. Я знаю, что вы этого не говорили. - Когда Кардинал
раздражался, его тянуло быть особенно вежливым. Теперь он боролся с этой
своей склонностью. - А когда вы перевели меня обратно на кражи, это было
просто упражнение для развития духовности.
- Забыл, в какие ты нас ввел расходы? Мы тогда экономили на чем могли,
и с тех пор мало что изменилось. Мы не Королевская конная полиция, мы такое
потянуть не можем. Ты все следственные ресурсы бросил на единственное дело.
- На три дела.
- В лучшем случае - два. - Перечисляя, Дайсон пустил в ход свои плоские
пальцы. - Кэти Пайн, за что тебе отдельное спасибо. Возможно - Билли
Лабелль. А Маргарет Фогл - нет.
- Сержант, при всем уважении... Не обернулась же она жабой. Не
испарилась же.
И снова холеные пальцы, демонстрация образцового ухода за ногтями.
Дайсон перечисляет причины, по которым Маргарет Фогл не может быть мертва.
- Ей было семнадцать: она гораздо старше двух других и увереннее
чувствует себя на улице. Она не местная, а из Торонто. Она и раньше убегала
из дома. Господи, да девчонка просто всем и каждому твердила, что в этот раз
ее никто не найдет. Никто. И в конце концов, у нее был приятель, в Ванкувере
или еще где-то у черта на рогах.
- В Калгари. Она туда так и не добралась.
И в последний раз ее видели живой в нашем благословенном городе,
плешивая ты дубина. Господи, сделай так, чтобы он дал мне Маклеода и
отпустил дальше заниматься этим делом.
- Почему ты так упорствуешь, Кардинал? С тех пор как Советский Союз по
собственной воле любезно распался, мы живем в самой большой стране в мире
[1]. Три железнодорожные линии в разных направлениях пересекают наш
громадный каток площадью в миллиард гектаров. И все эти три линии сходятся
на нашем тесном берегу. У нас аэропорт и автобусная станция, и всякий, кто
пересекает нашу чертовски здоровенную страну, вынужден проехать через нас. И
побегов происходит столько, что нам с ними не справиться. Но это побеги, а
не убийства. Ты транжирил средства полицейского управления на погоню за
призраками.
- Мне уйти? Я-то думал, меня вернули на убийства, - мягко сказал
Кардинал.
- Вернули. Я не хотел ворошить старое, это бессмысленно. И все-таки
Кэти Пайн, Кардинал, - тут Дон направил на него приплюснутый палец, - в
случае с Кэти Пайн не было никаких доказательств, что это убийство. Ни
единой крупицы. Кроме того факта, что она была ребенок. Да, видимо, что-то
было не так, - но это не улика, когда речь об убийстве.
- Возможно, для суда и не улика.
- Ты заставил меня бросить на это расследование неразумно большое
количество людей, чрезмерные служебные ресурсы, а уж потраченное нами время
абсолютно неоправданно, оно было просто астрономических масштабов. Не я один