"Уильям Блейк. Стихи в разных переводах" - читать интересную книгу автора Хочу летать.
Перевод А.Кудрявицкого (В кн.: Анатолий Кудрявицкий. В белом огне ожиданья: Стихи и переводы. М., 1994.) Мошка Летунья-мошка, С перин цветка Тебя стряхнула Моя рука. А я - не мошка Тебе под стать? Мне сходной доли Не миновать. Я тоже праздно Кружусь, пою, Но рок загубит И жизнь мою. Коль мысль есть сила И жизнь сама, Недуг ума, Блаженство мошки Познать спешу Живым ли буду, Иль смерть вкушу. Перевод С. Нещеретова (1996) Мотылек Летун проворный, Твой летний бал Рукой небрежной Я вмиг прервал. О мотылек! Ты мне сродни. Ведь сочтены Часы и дни. Вот я играю, Резвлюсь, сную |
|
|