"Стефани Блэйк. Греховные поцелуи " - читать интересную книгу автора

матерью. Она замечала все: и нежное незаметное прикосновение к руке или
ноге, и блеск в глазах поутру в выходные. По ночам Карен тихо лежала в
темноте, прислушиваясь к тому, что творится в родительской спальне, за
тонкой перегородкой. И ритмичный скрип большой кровати был красноречивым
подтверждением рассказов ее школьных подруг. Нет, сон - не единственное,
ради чего люди ложатся в постель.
Однако если раньше половая близость казалась чем-то отвратительным, то
теперь Карен только и думала о ней, представляя, как все будет на самом
деле. Ей нестерпимо хотелось, чтобы это поскорее произошло, хотелось
испытать то замечательное ощущение снова с таким парнем, как Боб Паркер!
Одна лишь мысль о том, что такое возможно, вызывала у Карен зуд в пояснице.
У нее было такое ощущение, словно где-то под ложечкой медленно закипает и
разливается по всему телу что-то теплое, желеобразное.
- Как вы там, дети? - обернувшись к ним, поинтересовался Ларс.
- Любуемся пейзажем, сэр, - неестественно бодрым голосом ответил Боб,
крепко прижимая полу пиджака к тому месту, где предательски восстала его
плоть, и даже не смея взглянуть на невинного ангела, сидящего рядом.
Когда они достигли ярмарочной площади, девушка и парень находились в
состоянии крайнего напряжения. Еще до того как фургон остановился, Боб
перепрыгнул через борт и крикнул Карен:
- Побежали наперегонки к пруду!
Карен, подобрав юбки, собралась уже последовать за ним, но строгое
предупреждение Минны остановило ее.
- Карен, я позволила тебе надеть платье, какое носят молодые женщины,
накраситься и напудриться, и я надеюсь, что ты будешь вести себя как леди, а
не как сорванец!
- Да, мама, конечно, - отозвалась Карен.
Она послушно стояла в фургоне, терпеливо ожидая, пока отец не откинул
борт и не подал ей руку, чтобы помочь спуститься. Едва сдерживая все
возрастающее возбуждение, Карен сказала:
- Я пойду погуляю к пруду, все сейчас там.
- Хорошо, но возвращайся к обеду и приведи с собой этого Боба, -
разрешила Минна. - У меня еды хватит на целую армию.
- Мы придем вовремя, не беспокойся, - ответила Карен и степенно, как и
подобает леди, направилась к пруду.
Дамы, в самых пышных своих нарядах, весело болтали, в то время как
мужчины, сбросив галстуки и пиджаки, собрались в группы и обменивались
непристойными шутками. Какой-то неуклюжий парень с выступающими вперед
зубами, которые делали его похожим на кролика, бросил к ногам Карен нитку
крошечных китайских шутих. Девушка рассмеялась и успела отскочить в сторону
до того, как они начали с треском взрываться, разлетаясь в разные стороны.
Роуз Крори и Дженни Снид увлекли ее к. группе девочек, стоявших у самой
кромки воды. Девочки громко подбадривали мальчиков, соревновавшихся в
гребле. Зрелище, открывшееся Карен, когда она подошла поближе, полностью
захватило ее. В каждой лодке находилось по трое мальчиков: двое гребли, а
третий, вооруженный палкой с мягкой подушечкой на конце, стоял на носу. Пока
гребцы маневрировали, пытаясь любыми средствами опрокинуть лодку противника
и не дать перевернуться своей, мальчики, стоявшие на носу, размахивая своими
импровизированными мечами, пытались столкнуть друг друга в воду.
Внезапно один из парней, увернувшись от сильного удара, в ответ ловко