"Энид Блайтон. Тайна прибрежных скал " - читать интересную книгу автора

а как же он тогда может так есть? Он ведь вроде и жевал, и чавкал, и грыз -
без зубов!
"Так вот почему он так странно говорит,- подумал Дик.- Но как
изумительно он ест, даже без зубов! Боже, а как бы он ел, если бы все зубы
были на месте?"
Миссис Пенрутлан сменила тему разговора, потому что муж был явно
недоволен. Она стала с жаром говорить о Барни.
- Знаете, какой у них конь, Клоппер! Погодите только - вот увидите, как
он гарцует на сцене, как с нее сваливается... Увидите, как мистер Пенрутлан
чуть не падает от смеха со стула. Он этого коня просто обожает. Уж столько
раз видел, и все равно чуть не помирает со смеху.
- Мне конь тоже кажется очень забавным,- сказал Джулиан.- Мне всегда
казалось, что было б неплохо вставить нечто подобное в концерт, который мы
устраиваем в школе перед каникулами. Мы с Диком справились бы. Вот если бы
Сид и мистер Бинкс дали нам попробовать!
Ужин наконец кончился. Почти все тарелки опустели, и миссис Пенрутлан
была довольна.
- Молодцы,- объявила она,- хорошо справились. Приятно видеть, как
съедают все, что поставлено на стол.
- Это нетрудно, когда еда приготовлена вами,- сказала Джордж.- Верно,
Тимми? По-моему, Тимми век бы тут жил. Миссис Пенрутлан, я уверена, что он
то и дело говорит вашим собакам, какие они счастливые!
Они помыли посуду, причем участвовали в этом все, кроме мистера
Пенрутлана. Потом немного посидели. Но тут фермер начал так зевать, что
заразил всех, и миссис Пенрутлан засмеялась.
- А ну, пошли спать, все, все! - скомандовала она.- Столько зевков я в
жизни не слыхивала. Бедный мистер Пенрутлан, как он вымотался, просидев
полночи у этой лошади Дженни.
Ребята переглянулись. Они-то знали лучше!
Все улеглись, и дети еще посмеялись, слыша, как мистер Пенрутлан звучно
зевает уже в своей комнате. Джулиан выглянул в окошко. Ночь была темная,
ненастная, то и дело налетал дождь, завывал ветер, и Джулиану даже
почудилось, что он слышит грохот волн, разбивающихся о камни в ближайшем
заливе. При таком ветре они, должно быть, просто страшные!
- Хорошая ночка для грабителей, если б они существовали в наши дни,-
сказал он Дику.- Ни одному судну не уцелеть, если оно подойдет этой ночью
слишком близко к берегу! Оно разобьется о камни за каких-нибудь полчаса - на
мелкие кусочки! И утром на берегу будут валяться тысячи обломков...
- Давай подождем, прежде чем выходить,- отозвался Дик.- Очень уж еще
рано. Если бы день был ясный и солнечный, на холмах сейчас было бы еще
светло. Это из-за туч такая тьма. Давай зажжем фонарики и почитаем.
Ветер тем временем дул все сильнее, почти уже переходя в шторм. Он
завывал вокруг старого фермерского дома, вой был сердитый и как будто
болезненный. Не очень-то приятная ночка для прогулок по холмам!
- Ладно, пора идти,- сказал наконец Джулиан.- Уже совсем темно, да и
поздно. Пошли.
Они не раздевались, так что сразу спустились по лестнице к задней
двери, как в прошлый раз, и беззвучно закрыли ее за собой. Пересекли двор,
не осмеливаясь зажигать фонарики, пока не отошли от дома на порядочное
расстояние.