"Дженнифер Блейк. Обнимай и властвуй " - читать интересную книгу автора

Платье держалось на крючках, пристегнутых к облегающему вышитому лифу,
сужавшемуся к талии, и свободно ниспадало поверх нижних юбок. В глубоком
вырезе на груди виднелись кружева сорочки; выглядывающая из-под плотно
прилегающих рукавов кружевная оторочка придавала ему еще большую
привлекательность. Несколько юбок на кринолинах переходили в трен со
свободными сборками в стиле художника Ватто. Ашанти застегнула последний
крючок, поправила складки и отступила назад.
- В таком наряде вы могли бы появиться при дворе самого Короля-солнца
<Король-солнце - прозвище Людовика XIV.>.
Фелиситэ посмотрела в зеркало. Прическа, обсыпанная белой пудрой,
придавала ей царственный, изысканный вид, а глаза при этом казались темнее и
загадочнее, чем обычно. Что ж, ради того, чтобы выглядеть привлекательно,
стоило потерпеть некоторые неудобства.
- Ашанти, тебе не кажется, что грудь у меня открыта больше, чем нужно?
- У этого платья вырез немного глубже, чем у тех, которые вы обычно
носите. Если хотите, можно надеть кружевное жабо или tatez-y называлась кружевная гофрированная вставка, которую в народе прозвали
"потрогай вот здесь".>.
Кивнув, Фелиситэ подошла к столу, взяла кружевную косынку и, красиво
сложив, подоткнула ее под край лифа платья.
- Не надо, мадемуазель, - попробовала остановить ее Ашанти.
- А по-моему, надо.
Кружева, сложенные в форме веера, напоминали белую кокарду - символ
Франции Бурбонов.
- Снимите, мадемуазель, - настаивала Ашанти. Фелиситэ заколебалась,
понимая неразумность своей затеи. Но в этот момент из-за двери послышался
голос: "Фелиситэ, мы тебя ждем! "
- Теперь уже поздно искать замену. Скорее всего глупые испанцы ничего
не заметят. Мне пора идти. Подай уличные башмаки, Ашанти.
С выражением неодобрения на лице служанка выполнила приказ госпожи.
Уличные башмаки представляли собой деревянные колодки, которые носили
поверх туфель. Надев их, Фелиситэ сразу сделалась выше ростом. Теперь ее
платье не будет волочиться по уличной пыли и грязи, пока они дойдут до дома,
где должен состояться бал. Конные экипажи в городе были скорее исключением,
чем правилом, поскольку поселение, окруженное крепостными стенами, было
столь невелико, что добраться пешком в любой его конец не представляло
никакого труда. К тому же влажный климат, из-за чего улицы почти постоянно
заливались водой, в сочетании с чрезвычайно мягкой аллювиальной почвой, в
которую камни мостовых погружались сразу после того, как их положили, делали
колесный транспорт малопригодным. В. холодные дни увеселения просто
отменялись, впрочем, Фелиситэ помнила случай, когда на улицах было так
грязно, что башмаки оказались бесполезны. Тогда дамам пришлось снять
туфельки и чулки и брести по колено в воде. Потом они мыли ноги в тазу,
вытирали их и, вновь обувшись, танцевали всю ночь напролет.
При французских властях горожане жили веселой беззаботной жизнью,
поддерживая друг с другом теплые отношения, ощущая духовное родство людей,
заброшенных судьбой на край света, и изо всех сил стараясь сохранить внешнюю
элегантность. Во многих домах из грубо отесанных бревен хрустальные люстры
свешивались прямо со стропил, а роскошные персидские ковры прикрывали
огромные винные бочки. Какое это имело значение, если свечи в люстрах