"Дженнифер Блейк. Испанская серенада " - читать интересную книгу автора

Ситуация, в которой оказались они с Пилар, была в высшей степени
провокационной, но обычно подобные ситуации не вызывали у него столь
яростного желания. Правда, Пилар была более утонченной, нежели женщины, с
которыми ему приходилось сталкиваться в последние несколько лет, но что из
этого?
Он не лгал, объясняя причины своего нахождения здесь. Он мог бы уйти до
ее пробуждения, и, более того, так он и собирался сделать. Но затем ему
неожиданно захотелось узнать, что она за человек. Теперь он видел, что она
решительна, честна и не склонна визжать по любому поводу. Но разве это все?
Разве он не хотел выяснить, как она будет реагировать на него в более
интимной обстановке, не в комнате, полной людей, и не верхом на лошади? Но
пора было прекращать анализировать, бывают моменты, когда анализ собственных
мыслей и дел не нужен и неуместен.
Он отбросил покрывавший его плащ. Легким, гибким движением поднялся на
ноги и взял ее за руку.
- Вставайте, в Кордове сияет солнце, и ваша тетка ждет вас.
Он поднял Пилар так быстро, что покрывало из овечьих шкур соскользнуло,
и свободное широкое бархатное одеяние распахнулось на груди. Почувствовав
холодное дуновение, Пилар отшатнулась, вырвалась из его рук. Потеряв
равновесие, она чуть не упала, но он подхватил ее. Его руки скользнули по
теплому телу Пилар, он прижал ее к себе. На секунду они замерли, его пальцы
гладили атласную кожу, пробегая по спине. Его взгляд упал на безупречно
округлую грудь, сквозь матовую кожу которой просвечивали голубые жилки, на
ее шелковистые волосы, упавшие на его руку. Под бронзовым загаром краска
бросилась ему в лицо. Пилар, видя это, положила руку поверх его руки,
чувствуя, как кровь приливает к голове. Она была напугана странным,
неожиданным ощущением, поднимавшимся откуда-то из глубины.
Задохнувшись от возмущения, она отпрянула назад.
- Вы...
- Нет, - резко ответил он. - Я не хотел этого. Может, я был неловок и
бестактен, но я не намеревался даже в мыслях оскорбить вас, клянусь честью.
Его объятия ослабели, давая Пилар возможность вновь опуститься на
постель. Она сжалась, стискивая халат на груди. Темно-карие глаза встретили
взгляд серых глаз и увидели в них замешательство и грусть; она заметила, что
его плечи распрямились, будто он готовился к ее презрению или гневным
крикам.
Пилар наконец поняла, что он действительно не собирался оскорбить ее.
Она пристально посмотрела ему в лицо.
- Я верю вам.
- В самом деле? - Он испытующе глядел на нее.
- Мне больше ничего не остается, - с достоинством пояснила она.
- Но почему?
- Я воспользовалась вашим... гостеприимством. Уверена, что Карранса не
станет навязываться женщине, которую он приютил.
- Ах, мое гостеприимство...
Они прекрасно поняли друг друга. Она признавала за ним полное право
достойно носить имя древнего рода, видела в нем гранда, и это накладывало на
него многочисленные обязательства. В свою очередь, он обязан был свято
блюсти кодекс чести и выполнять эти обязательства.
В его глазах промелькнуло восхищение. Он склонил голову: