"Дженнифер Блейк. Испанская серенада " - читать интересную книгу автора

крестьянина, разделив единственную комнату с хозяином дома, его женой, их
девятью детьми, пятью собаками, черной несушкой и огромным количеством блох.
Пилар думала, что после этой ночи они настолько грязны и непохожи на самих
себя, что большего нельзя и желать. Однако Рефухио все еще был недоволен. Он
настоял на том, чтобы Пилар несла на руках младшего ребенка этих крестьян,
чудесного семинедельного мальчугана, который шумно протестовал, когда его
забрали у матери. Ребенок не успокаивался ни на секунду и успел трижды
намочить платье Пилар, несмотря на то что она несколько раз меняла лохмотья,
служившие ему пеленками. Мать малыша вместе со своим мужем шла за стадом коз
и только однажды подошла понянчить сына. Он на некоторое время притих, но,
оказавшись на коленях Пилар, заревел с новой силой. Ей казалось, что ребенок
чувствует ее неопытность в обращении с ним и страх перед тем, что должно
произойти.
Впереди лежал Гвадалквивир. Его зеленовато-коричневые воды величаво
омывали островки, на которых росли олеандры, затем протекали под огромными
пролетами старого римского моста, стоящего на подступах к городу. Повозка
миновала башни крепости Калахорра и двинулась по мосту. Пилар уже видела
въезд в город, колонны римского портика. У ворот было двое стражников. Один
болтал с симпатичной жизнерадостной девицей. Под мышками она держала двух
гусей. Второй мрачно глядел на проезжающих, заложив руки за спину. По его
лицу было ясно, что он страдает несварением желудка.
Повозка подъезжала все ближе, ее колеса тревожно скрипели. Стражник
шевельнулся, упер руки в бока, недружелюбно нахмурился. Когда до ворот
осталось совсем немного, стражник сделал шаг вперед. Пилар быстро взглянула
на Рефухио. Глава разбойников, казалось, не обращал внимания на опасность,
шел, уставившись прямо перед собой.
- Стой!
Рефухио ничем не показал, что слышит окрик. Пилар, нервно облизнув
губы, покачивала ребенка, надеясь его угомонить.
Стражник, вытянув руку, шагнул к ним.
- Тебе говорят, дурень! Стой!
Ничего не выражавшее лицо Рефухио вдруг исказилось от страха. Он дернул
за повод так, что чуть не повалил дряхлого осла с ног. Когда животное
замерло, Рефухио стащил с головы шляпу и, дрожа, встал, склонившись перед
стражником.
- Так-то лучше, - стражник приосанился. - Вы шумите так, что поднимете
с постели всех благородных дворян. Ради Бога, смажь жиром колеса! А ты,
женщина, уйми младенца!
- Да, ваша честь, исполню немедленно, ваша честь, - подобострастно
отозвался Рефухио. Он согнулся в поклоне, делая в то же время отчаянные
знаки Пилар. Это отвлекло его внимание от осла, который снова двинулся
вперед. Стражник отступил в сторону, тяжелым взглядом сверля Пилар. Она
вспыхнула и опустила глаза, комкая покрывало на груди. К счастью, ребенок,
найдя удобную позу, замолчал.
Они покатили дальше, смешавшись с толпой. Пилар еидела
напряженно-прямо, готовая услышать окрик стражника или призывы о помощи
Балтазара и других. Но все было спокойно. Перед ними была Кордова.
Двигаясь по улице, они миновали древнюю мечеть, выстроенную более
тысячи лет назад по приказу мавританского правителя Кордовы и спустя
каких-то четыреста пятьдесят лет превращенную в собор волей католического