"Дженнифер Блейк. Испанская серенада " - читать интересную книгу автора

Его тон ничего не выражал, и Пилар недоумевала, что он имеет в виду. Ее
испугала мысль, что, возможно, все они сомневаются в ее невиновности. Ей
казалось невероятным, что ее могли заподозрить в сговоре с отчимом. Столь
хитроумный план едва ли был нужен. К тому же страх перед местью Эль-Леона
сдержал бы любого.
Она отвернулась от них и стала смотреть в ту сторону, куда ушел
Рефухио. Если соратники Эль-Леона верят самому плохому, то что подумает сам
главарь? При первой встрече он заподозрил ее в том, что она готовит ловушку.
Возможно, последующие события убедили его, что ловушка захлопнулась.
Подобрав юбки, Пилар шагнула в темноту. Чарро, стоявший прислонясь к
косяку двери, выпрямился:
- Подождите, сеньорита. - В его голосе прорезались повелительные
нотки. - Вы не знаете, что делаете. Вам безопаснее было бы встретиться лицом
к лицу с краснокожими Техаса на тропе войны, нежели уйти отсюда.
- Все может быть, - бросила она через плечо, - но я должна идти.
Не оглядываясь, она шагнула в ночь.
Пилар не могла его найти. Обойдя дом, останавливаясь через каждые
несколько ярдов и прислушиваясь, она вернулась туда, откуда отправилась, и
за несколько сотен ярдов от входа в дом медленно повернулась. Все ее чувства
были обострены до предела. Она всмотрелась в тень под растущими неподалеку
деревьями, оглядела силуэты скал, вырисовывавшиеся на фоне ночного неба.
Пилар глубоко вдохнула свежий ночной ветер. Ничего. Ничто не двигалось. Даже
ветви деревьев были неподвижны. Даже свет звезд на черном бархате неба был
немигающ и недвижен.
Минута шла за минутой. Вдруг Пилар сдвинулась с места и пошла напрямую.
Она все глубже и глубже уходила во тьму и, наконец, забеспокоилась, сумеет
ли найти дорогу обратно. Но чем дальше она шла, тем больше росло в ней
подозрение, основанное частично на инстинкте, а частично на знании характера
того, кого она искала. Она прошла еще несколько ярдов, затем, замедлив шаг,
остановилась.
Она застыла на месте, почти не дыша. Когда молчание вокруг стало
глубоким, как вселенная, а неподвижность окружающего ее пространства
невыносимой, когда темнота сомкнулась вокруг, грозя поглотить ее, тогда
уверенность вдруг пришла к ней.
- Если вы дотронетесь до меня, я закричу, - заявила она. - Не от
удивления или страха, как вы сами понимаете, а от злости.
- А кто вас услышит? Или же, услышав, явится сюда? - Он стоял так
близко, что она могла чувствовать, как его теплое дыхание шевелит пряди
волос, выбившиеся у нее из прически.
- Разумеется, никто. Но я ненавижу понапрасну расходовать силы, которых
у меня и так осталось мало.
- Примите мои соболезнования. Но что вы хотели мне предложить?
- Я хочу все объяснить... относительно Висенте. Она неправильно
подобрала слова и с ужасом поняла это в ту же секунду, как произнесла их.
Она ожидала вспышки гнева, взрыва ярости. Вместо этого почувствовала, что он
уходит от нее, отдаляется. Она в отчаянии закричала:
- Подождите! Знаю, что втянула вас в гораздо более неприятную историю,
чем я думала, но, честное слово, я не хотела этого! Клянусь, я не
подозревала, что это может сказаться на Висенте! Пожалуйста, поверьте мне!
- Я вам верю. Если бы все было не так, как вы уверяете, вряд ли бы вы