"Дженнифер Блейк. Испанская серенада " - читать интересную книгу автора

знала, что чувство безопасности, испытываемое здесь, - ложно, но ничего не
могла поделать с этим. Ей требуется время, чтобы привыкнуть к новой
опасности и к своему новому положению.
Пилар было странно думать, что окружающие считают ее женщиной Рефухио.
Эта мысль вызывала в ней столь противоречивые чувства, что она была не в
состоянии в них разобраться. То, что она не возражала против этого более
настойчиво, было необычным даже для самой Пилар. Причина крылась где-то
внутри, но ей казалось, что это не более чем отговорка. Просто ей был нужен
кто-то. У девушки не осталось близкого человека - ни отца, ни матери, ни
родственников, ни друзей. Со временем она, несомненно, смирится с этим и
привыкнет, но сейчас ей было даже приятно чувствовать себя соучастницей
Рефухио, делить с ним дружеские беседы, шутки и трудности пути. Ей не
хотелось оставаться одной, тем более что здесь был человек, понимающий, что
ей нужно, к чему она стремится, человек этот был врагом ее врага, и он был
готов помочь ей в случае необходимости. Она могла возмущаться, что Рефухио
держит ее здесь против ее воли, понимала, что он использует ее в своих
целях, но она сама положилась на силу его устремлений и теперь зависела от
него.
Ее беспокоили чувства, которые Рефухио будил в ней, пугало острое и
неожиданное физическое влечение к нему. Уверенности в том, что она сможет
контролировать эти ощущения, не было, и это все сильнее тревожило ее.
Безумная страсть к человеку, которого, вероятнее всего, ждет позорная
смерть на виселице, не могла сулить ничего хорошего. Каким бы он ни
оказался, это было ясно. К тому же он сам избегал любых романов, кроме тех,
которые не требовали от него эмоций. Любовь к такому человеку могла принести
только боль, а ее будущее и без того было слишком неясным.
Пилар, сославшись на усталость, не вышла к обеду, который Рефухио
устроил с большим размахом. Балтазар стоял у него за спиной и по его приказу
пробовал каждое блюдо. Энрике был разговорчив и очаровал всех, повествуя о
своих увеселительных поездках по Европе (не упоминая при этом о бродячем
цирке). Чарро много говорил о Техасе и о поместьях отца, расположенных рядом
с северной столицей Новой Испании - Сан-Антонио-де-Бексар. Особо он отметил,
что люди, работающие со скотом, способные свалить быка, захлестнув его рога
арканом, - испанцы по происхождению.
Обо всем этом рассказала Исабель, когда принесла ужин на подносе. Пилар
была счастлива, что ей не пришлось при этом присутствовать. Пригласив
Исабель разделить с ней десерт, она засыпала женщину вопросами об остальных
пассажирах.
Исабель сообщила, что их всего пятеро. Молодой симпатичный священник
едет в Нью-Мексико отчитаться перед епископом. Торговец, владеющий
кожевенным заводом в Гаване, направляется домой в обществе своей молоденькой
ветреной жены (новобрачной всего пятнадцать лет) и ее мамаши. Кроме того,
богатая молодая вдова спешит, как и они, в Луизиану.
Судя по всему, последняя пассажирка не понравилась Исабель. Вдовушка
была одета в черный траурный наряд из шелка и кружев. Она намеревалась
отплыть на том же корабле, что и дон Эстебан, но на пути из Мадрида ее
задержало дорожное происшествие. Дама отправлялась проследить за странным
исчезновением наследства, оставленного ей покойным мужем. Она вышла замуж за
человека, который был намного старше ее, около пяти лет назад, когда он
приехал в Испанию, и собиралась отправиться к нему в колонии. Но ее удержали