"Дженнифер Блейк. Испанская серенада " - читать интересную книгу автора

любовника, которого уж и не чаяла видеть, не каждый день приходится
сталкиваться с великим Эль-Леоном.
Рефухио оставался невозмутимым, на лице была неподвижная маска, не
позволяющая читать его мысли. Пилар вдохнула запах мускуса и гиацинтов,
исходящий от этой женщины, и почувствовала, что в ней зарождается неприязнь
к пышной вдовушке, которая подвергала их такой опасности. Ей захотелось
ударить даму, но она знала, что этого не стоит делать. Рефухио ничуть не был
удивлен; он должен был узнать эту женщину. Пилар уверенно ждала, что сейчас
он уничтожит вдову. Быстро и полностью. К сожалению, только словами.
Неожиданно Рефухио засмеялся, удивленно, весело и с явным
удовольствием.
- Неужели эта встреча была столь приятна? Я боялся, вы отречетесь от
меня, донья Луиза. Легкомысленные романы юности забываются, а наш был
давно...
- Не так уж и давно.
- И вы выглядите сейчас столь же юной, как тогда, несмотря на вдовье
облачение. - Комплимент легко, без видимых усилий, слетел с его губ.
- О, сколь вы были очаровательны, - вздохнула вдова, дотрагиваясь
пальчиком до черной вуали.
- Можно, я очарую вас снова? - Рефухио предложил руку Луизе
Эльгесабаль, скользнув ничего не выражающим взглядом по оставляемой им
Пилар.
Это была безоговорочная капитуляция, сдача без обороны и без единой
стычки и на самых жестких условиях. На это были свои причины. Если донья
Луиза выдаст Рефухио, она погубит их всех, и он обязан предотвратить это,
если сможет. Дама, по всей видимости, уже назначила цену своему молчанию. У
Рефухио не было выбора.
Пилар наблюдала за удаляющейся парой. Она видела, как Рефухио склонился
к вдовушке с простодушной и ласковой улыбкой. Пилар глядела на все это,
понимая и принимая необходимость подобных действий.
Понимание не спасло ее от чувства покинутости и ненужности, охватившего
ее. И не помогло объяснить ее отчаяние и боль.

ГЛАВА 7

Узкая комната, где обедали пассажиры, капитан и офицеры "Селестины", в
промежутках между завтраком, обедом и ужином служила салоном. На третий день
их пребывания в море Пилар обнаружила уютно устроившуюся в салоне вдову
Эльгесабаль. Донья Луиза выглядела как знатная дама, готовая к приему
гостей. Она была тщательно причесана, на голове у нее красовался муслиновый
чепец, отороченный кружевами, ее платье было свежо и опрятно. Около вдовы
стояла тарелочка с конфетами, а в руках она держала вышивку, помогающую ей
скоротать время. Она была одна.
Первым побуждением Пилар было желание сразу же уйти, но, с трудом
пересилив его, она непринужденно присела рядом с женщиной.
На ее попытку пошутить ей ответили вежливой банальностью. Она завела
разговор о другом.
- Примите, пожалуйста, соболезнования по поводу смерти вашего супруга.
Вы потеряли его до того, как смогли узнать поближе, и это, несомненно,
большая утрата.