"Дженнифер Блейк. Испанская серенада " - читать интересную книгу автора Вдовушка улыбнулась, благочестиво опустив глаза.
- Да, несомненно. Так грустно. - Какая ирония судьбы, что вы едете в Луизиану принимать дела мужа, а раньше поехать туда не могли. - Так бывает, - ответила вдова, неприязненно взглянув на Пилар. - Но причина, не оставившая вам выбора, просто ужасна. Хотя держитесь вы превосходно. - Мы делаем то, что велит нам долг, - кисло согласилась вдова. - Возникло небольшое препятствие, мешающее мне получить наследство. У моего мужа была любовница-мулатка, у которой от него две дочери, квартеронки, разумеется. Пилар почувствовала, что краснеет. Частично причиной этому было смущение, но при этом девушка ощутила досаду, поняв, что вдова хотела поставить ее в неудобное положение. - Как прискорбно, - это все, что она смогла сказать. - Не правда ли? Дочерям двенадцать и четырнадцать лет. Конечно, их можно пожалеть, но им нельзя позволить завладеть тем, что должно быть моим. - Эти отношения, очевидно, начались задолго до вашей свадьбы. Разве вы не знали о них? - Раз уж донья Луиза начала разговор на эту тему, не было ничего дурного в том, чтобы его продолжить. - Конечно же, знала. Было бы непростительной глупостью заключить союз, не узнав прежде все о предполагаемом женихе. - Ответ был вежливо- снисходителен, но ореховые глаза женщины насмехались над попыткой Пилар ее обескуражить. Пилар притворилась, что не замечает этого. Она была убеждена, что имеет основания относиться к этой женщине враждебно. Донья Луиза явно себе Энрике и Чарро, чтобы те развлекали ее и всегда были готовы сыграть с ней в карты или занять ее рассказами об Эль-Леоне. - Тем не менее вы вышли за него, - парировала Пилар. - Я вовсе не требую любви к себе, по крайней мере от мужа. Я хочу только обладать солидным состоянием. Это была честная сделка. - Да? Донья Луиза долго смотрела на Пилар. Без улыбки, сухо, она наконец спросила: - Вам известно, что Рефухио и я были помолвлены? Пилар не знала об этом. Безмятежно глядя на донью Луизу, она переспросила: - Вы? - Об этом договорились наши отцы, и мы не были против. О, мы были совсем не против. Он приходил петь под моим окном, и мое сердце разрывалось на части. Если бы я позволила, он влез бы ко мне через окно. В те дни его чувства были так необузданны и так нежны... Теперь все это в прошлом. Все закончилось, когда он вынужден был покинуть город после дуэли, на которой убил сына дона Эстебана. - И он не пытался снова увидеть вас? - Если вы думаете, что он мог это сделать, вы не знаете его. Его удержала гордость. - И ответственность. И, возможно, забота? - Что? - Ничего, - быстро ответила Пилар. - Вы не встречались с ним? - Я не могла. Так же, как я не могла разрешить ему влезть через окно в |
|
|