"Дженнифер Блейк. Испанская серенада " - читать интересную книгу автора

пока она не почувствует эту музыку и не соединится с ним в страстном ритме,
во всесокрушающем изумлении финала.
Но такое невозможно. Даже если бы она и допустила это, он не столь
невинен и чист, как хотелось бы. Его окружал запах пота и дешевых духов,
запах умирающих гиацинтов. Смесь была щедро сдобрена изрядной порцией
сожалений и самоуничижения. Он не может позволить Пилар почувствовать все
это.
На рассвете соленая вода смоет с него все запахи ночи, и самоуничижение
исчезнет при свете солнца. В этом он не сомневался. Но от сожалений о былом
лекарства нет.

ГЛАВА 8

С первыми лучами солнца пиратская каравелла выплыла из ночного тумана.
По очертаниям ее можно было принять за португальский корабль, но ее
единственный парус был квадратным, это говорило о том, что корабль откуда-то
из африканской части Средиземного моря.
К тому времени, как каравеллу заметили с "Селестины", она подплыла уже
так близко, что можно было видеть блеск оружия и тюрбаны на головах
матросов, управлявшихся со снастями. Они копошились на палубе, суетились на
вантах, напоминая отвратительных насекомых. На главной мачте взвилось
зеленое знамя с полумесяцем - зловещий знак берберских пиратов, символ сынов
ислама.
Небо, накануне затянутое тучами, почернело. Поднялся ветер, заморосил
холодный дождь. Испанский капитан был человеком осторожным и ленивым; все
паруса на его корабле были убраны в ожидании возможного шторма. Когда его
разбудили, он не сразу осознал надвигающуюся опасность, а оценив ее, стоял,
дрожа, на мостике, глядя на пиратский корабль и призывая на помощь всех
святых. Обсудив создавшуюся ситуацию с офицерами, он отверг предложение
принять бой. Он не мог сообразить, осталось ли время для бегства; испанские
корабли были печально известны своей неспособностью быстро маневрировать. В
это время яростные крики пиратов уже долетали до слуха испанцев.
Капитан, в бешенстве от гнева и страха, отдал приказ об отступлении.
Трубач сыграл сигнал. Команды капитана подхватывались офицерами и тонули в
криках, проклятиях и топоте ног разбегавшихся по местам матросов. Они
суетились там и тут, мелькали их бледные лица, испуганные глаза. Матросы
взлетали по вантам - и паруса, хлопая, разворачивались, наполняясь ветром.
Корабль двигался с трудом, валясь с борта на борт из-за беспорядочных
указаний капитана. Наконец судно обрело равновесие. Капитан приказал
стрелять по пиратам, но "Селестина" успела выстрелить лишь один раз.
Прогремел ответный залп. Дым взметнулся шлейфом, и ядро, не причинив вреда,
плюхнулось в море. Разрезая носом волны, испанский корабль ринулся вперед,
отчаянно пытаясь спастись.
Но было уже поздно. Корабль пиратов быстро приближался. Он подходил все
ближе. Стаями неудержимых хищных птиц засвистели стрелы. С палубы донеслись
мушкетные выстрелы. Послышались визг и вопли на полудюжине языков:
расстояние между кораблями катастрофически уменьшалось. Абордажные "кошки",
брошенные с пиратского судна, звеня, взвились в воздух. Через мгновение они
с лязгом упали на палубу "Селестины", вцепившись в дерево железными зубьями.
Пираты, перепрыгивая через поручни, бросились на палубу испанского корабля.