"Дженнифер Блейк. Испанская серенада " - читать интересную книгу автора

следующий в Испанию. Ответы и приказы должны проделать тог же путь в
обратном направлении. Потребуется год, а возможно, и два, чтобы запрос,
посланный из Сан-Антонио-де-Бексар, - рядом с этим городом находится мой
дом - дошел до Мадрида и ответ пришел обратно. На каждом шагу этого пути -
индейцы и хищные звери, болезни и несчастные случаи, штормы и пираты. Путь
через земли, лежащие между Луизианой и Сан-Антонио, еще длиннее и опаснее
из-за индейских племен, особенно воинственных апачей. Множество посылаемых
сообщений теряется в пути, а те, что доходят до места назначения, вполне
могут быть забыты, или же на них попросту не обратят внимания.
- Не обратят внимания?
- А почему бы и нет? Испании мало дела до своих отдаленных владений,
она едва может содержать войска, необходимые для их охраны. Ей нет дела до
миссий, прилагающих большие усилия, чтобы обратить в свою веру индейцев, ибо
по большей части они потерпели неудачу. Мужчины и женщины, посланные, чтобы
жить здесь и строить цивилизацию, покинуты на произвол судьбы. Все они -
солдаты, священники и переселенцы - похожи друг на друга. Они научились жить
по своим собственным законам, и их интересует только то, каков сам человек и
как он живет, а вовсе не кто он такой. Те, кто явился сюда по доброй воле,
вовсе не гранды, и, говоря по чести, их прошлое небезупречно. Их образ жизни
таков, что заставляет Бога хмуриться, но он не столь плох, чтобы позволить
смеяться дьяволу. Вот и все.
- И все-таки, - продолжала Пилар, - вас послали проделать этот долгий
путь, чтобы вы получили в Испании образование и приобрели светский лоск.
- Мой отец до сих пор любит Севилью и тамошнюю жизнь. Он уверен в
пользе классического образования и общения с детьми благородных дворян. Он
был горд, посылая меня туда, хотя самому ему не суждено покинуть Новую
Испанию. Многие даже через несколько поколений говорят о возвращении в
Испанию. Для большинства это только мечты. Мое же возвращение было ошибкой.
- Вы не прониклись Испанией?
- О, Севилья прекрасна, и я полюбил ее. Моя голова забита познаниями, и
мне потребуются годы, чтобы все это переварить. Но я никогда не смогу
научиться склоняться перед титулованной особой, которой нужна игра в любовь
или вражду.
- Исабель упоминала о вашей герцогине. По крайней мере, герцогиня явно
обладала хорошим вкусом.
Он посмотрел на Пил ар. Хотя фонарь висел прямо над его головой, глаза
его оставались в тени.
- Вы очень добры ко мне, сеньорита, благодарю вас.
- Не за что. Вы отправитесь из Луизианы к себе домой сразу же, как
только мы причалим?
- Как только я смогу убедить Рефухио отправиться со мной.
- У него, должно быть, иные планы.
- А я не тороплюсь. - Чарро пожал плечами.
Они говорили о разных вещах - о равнинах вокруг родного дома Чарро, о
мягкой, сухой погоде и густой сочной траве на берегах реки Сан-Антонио, о
винограде, оплетающем стены его дома, построенного как крепость, чтобы
противостоять налетам апачей; о лошадях, воспитываемых на гасиенде, и
коровах, которых пасут чар-рос. У этих коров рога остры, словно копья, а
ростом они доходят до плеча человеку. Они говорили о священниках-миссионерах
и об индейцах, воспитанных в миссии, покорных и богобоязненных, совсем не