"Дженнифер Блейк. Украденные ночи " - читать интересную книгу автора

Дженнифер БЛЕЙК
Перевод с английского В. Модестова и У. Никитенко. OCR AngelBooks

УКРАДЕННЫЕ НОЧИ



Литературный ПОРТАЛ

http://www.LitPortal.Ru

#


Анонс

Спустя несколько месяцев после свадьбы Амалия Деклуе все еще
оставалась девственницей. Она не понимает, почему ее Жюльен, такой милый,
заботливый, не желает спать со своей женой. И вот наконец свершилось то, о
чем она втайне мечтала. Теперь ее ночи полны страсти и неги, она все больше
влюбляется в своего мужа, вот только ей невдомек, что на брачном ложе место
Жюльена каждую ночь занимает его кузен Роберт.


1.

Сильный порыв ветра захлопнул за Амалией Пескье-Деклуе входную дверь,
прервав однообразную дробь дождя, барабанившего по полу лоджии. На минуту
молодая женщина задержалась на плетеном коврике у порога, стряхивая с
насквозь промокшего капюшона плаща воду и отирая полусапожки от грязи.
Капли дождя серебристо-голубым бисером переливались в мягких завитках ее
каштановых волос, бусинками свисали с темных ресниц и бровей, сверкающими
мушками прильнули к розовым лепесткам щек. В холле, у выхода на галерею,
светлело массивное зеркало в старинной чиппендейловской <Стиль мебели XVIII
в.> раме, оно занимало весь проем над столом с мраморной крышкой, но Амалия
на себя даже не взглянула. Небрежно смахнув остатки дождя, она повернулась
к двери в гостиную свекрови, расположенную слева от холла: оттуда
доносились приглушенные голоса.
- Конечно, я отказываюсь от этого предложения, дорогая тетя Софи. - В
голосе мужчины слышалось плохо скрываемое возмущение. - Я не знаю, как
такое могло прийти вам в голову, но еще более странным кажется то, что вы
посылаете за мной и просите об этом!
- Ты обижен, cheir <Дорогой (фр.).>, и это делает тебе честь, но...
отнесись к моей просьбе спокойно, без эмоций. Я уверена, ты поймешь...
Неожиданное появление Амалии заставило мадам Софию Деклуе замолчать.
Щеки ее немолодого уже лица покрылись вдруг красными пятнами. Мадам бросила
многозначительный взгляд на своего визави, который сидел в мягком кресле у
отделанного мрамором камина. Гость встал и изящно поклонился Амалии,
спрятав сверкнувший любопытством взгляд темно-синих глаз под густыми
ресницами.