"Дженнифер Блейк. Украденные ночи " - читать интересную книгу автораее излучине, своеобразный водный рукав шириной в двести футов, коротким
словом "Теш", что означало - змея. Когда-то в стародавние времена заводь была протокой реки Миссисипи, или Атчафалая, как называли ее аборигены, которая сначала поглотила ее, а потом оставила медленно течь по широкому руслу. За последние несколько сотен лет уровень воды в Теше значительно понизился, и старое русло вполне удерживало ее в своих берегах. Однако описываемый год не походил ни на один из предыдущих. Весна на севере штата припозднилась, и беспрестанные дожди наложились на быстрое потепление и весенний паводок. Реки взбухли, угрожая затопить все вокруг. Пространство между "Дивной рощей" и пугающе разлившейся заводью было покатым. Дом и его постройки располагались, к счастью, на возвышении, поросшем дубами и кустами магнолии, тянувшей изогнутые ветви к воде. По замыслу организаторов спасательных работ, сооружаемая из мешков с песком и землей дамба должна была преградить путь воде к дому. - Надеюсь, успеют закончить к сроку, - не то спросила, не то подбодрила себя Амалия. - Если это в человеческих силах, кузен Роберт сделает, не сомневайся. - В голосе Хлои прозвучала такая уверенность, что Амалия окончательно успокоилась, и только воспоминания о встрече с Мами навевали грустные размышления. - По-моему, он какой-то странный, - сказала Амалия задумчиво, - А чего ожидать от человека, отец которого был un coquin d'Americain? "Американской мразью" поселенцы называли людей, которые много лет назад привозили на речных суденышках из Кентукки свою продукцию для продажи в Новом Орлеане. Их вызывающее поведение, непробиваемая наглость, громить все вокруг вызывали у поселенцев, особенно родовитых, проживших многие годы в этой бывшей французской колонии, брезгливость и презрение. - Но он племянник Мами, - во взгляде Амалии сверкнуло плохо скрываемое любопытство. Этого было достаточно, чтобы Хлоя начала живописать. - Такого громкого скандала, скажу тебе, в этих местах никто не помнит, - радостно захихикала Хлоя. - В то время в Новом Орлеане жила с родителями несравненная Соланж Деклуе - краса края, любимица и гордость своего отца, завидная невеста. И все было бы расчудесно, если бы в один не лучший для семьи Деклуе день не встретился на ее пути Джонатан Роберт Фарнум, неотесанный мужлан из Кентукки в черном костюме, какие любят носить деревенские парни. Все произошло, как водится, случайно. - Хлоя сияла от удовольствия, что первой может поведать Амалии эту историю. - Итак, громила увидел Соланж на галерее ее дома и остолбенел, потрясенный ее сказочной красотой. Он хотел тут же ворваться в дом, но его не впустили, он что-то кричал ей, но она вряд ли расслышала, так как чуть не упала в обморок. Служанка и мать увели ее под руки в дом, а наш герой остался торчать под дверью. С тех пор, - продолжала Хлоя с удовольствием, - он стал ее тенью. Наиболее вероятный кандидат в женихи вызвал заезжего на дуэль, но... проиграл и, раненный в руку, вынужден был отступить. Тем временем деревенщина подкупил служанку и передал через нее записку Соланж, которую неизвестно почему тянуло к этому охламону. Влюбленные начали встречаться в церкви, куда Соланж с некоторых пор зачастила. Джонатан был на седьмом небе от счастья, хотя и понимал, что ее родители никогда не благословят этот |
|
|