"Дженнифер Блейк. Украденные ночи " - читать интересную книгу автора

ее излучине, своеобразный водный рукав шириной в двести футов, коротким
словом "Теш", что означало - змея. Когда-то в стародавние времена заводь
была протокой реки Миссисипи, или Атчафалая, как называли ее аборигены,
которая сначала поглотила ее, а потом оставила медленно течь по широкому
руслу. За последние несколько сотен лет уровень воды в Теше значительно
понизился, и старое русло вполне удерживало ее в своих берегах. Однако
описываемый год не походил ни на один из предыдущих. Весна на севере штата
припозднилась, и беспрестанные дожди наложились на быстрое потепление и
весенний паводок. Реки взбухли, угрожая затопить все вокруг.
Пространство между "Дивной рощей" и пугающе разлившейся заводью было
покатым. Дом и его постройки располагались, к счастью, на возвышении,
поросшем дубами и кустами магнолии, тянувшей изогнутые ветви к воде. По
замыслу организаторов спасательных работ, сооружаемая из мешков с песком и
землей дамба должна была преградить путь воде к дому.
- Надеюсь, успеют закончить к сроку, - не то спросила, не то
подбодрила себя Амалия.
- Если это в человеческих силах, кузен Роберт сделает, не
сомневайся. - В голосе Хлои прозвучала такая уверенность, что Амалия
окончательно успокоилась, и только воспоминания о встрече с Мами навевали
грустные размышления.
- По-моему, он какой-то странный, - сказала Амалия задумчиво, - А чего
ожидать от человека, отец которого был un coquin d'Americain?
"Американской мразью" поселенцы называли людей, которые много лет
назад привозили на речных суденышках из Кентукки свою продукцию для продажи
в Новом Орлеане. Их вызывающее поведение, непробиваемая наглость,
безудержная жажда наживы, способность по любому пустяку устраивать драки и
громить все вокруг вызывали у поселенцев, особенно родовитых, проживших
многие годы в этой бывшей французской колонии, брезгливость и презрение.
- Но он племянник Мами, - во взгляде Амалии сверкнуло плохо скрываемое
любопытство.
Этого было достаточно, чтобы Хлоя начала живописать.
- Такого громкого скандала, скажу тебе, в этих местах никто не
помнит, - радостно захихикала Хлоя. - В то время в Новом Орлеане жила с
родителями несравненная Соланж Деклуе - краса края, любимица и гордость
своего отца, завидная невеста. И все было бы расчудесно, если бы в один не
лучший для семьи Деклуе день не встретился на ее пути Джонатан Роберт
Фарнум, неотесанный мужлан из Кентукки в черном костюме, какие любят носить
деревенские парни. Все произошло, как водится, случайно. - Хлоя сияла от
удовольствия, что первой может поведать Амалии эту историю. - Итак, громила
увидел Соланж на галерее ее дома и остолбенел, потрясенный ее сказочной
красотой. Он хотел тут же ворваться в дом, но его не впустили, он что-то
кричал ей, но она вряд ли расслышала, так как чуть не упала в обморок.
Служанка и мать увели ее под руки в дом, а наш герой остался торчать под
дверью. С тех пор, - продолжала Хлоя с удовольствием, - он стал ее тенью.
Наиболее вероятный кандидат в женихи вызвал заезжего на дуэль, но...
проиграл и, раненный в руку, вынужден был отступить. Тем временем
деревенщина подкупил служанку и передал через нее записку Соланж, которую
неизвестно почему тянуло к этому охламону. Влюбленные начали встречаться в
церкви, куда Соланж с некоторых пор зачастила. Джонатан был на седьмом небе
от счастья, хотя и понимал, что ее родители никогда не благословят этот